《芣苢》是詩經裏面的壹首古詩,《芣苢》這是古代婦女集體采摘野生植物時合唱的歌,再現了她們采集勞作的過程。
古詩裏面“采采”二字,以《詩經》其他篇目的情況而論,可以解釋為“采而又采”,亦可解釋為“各種各樣”。有人覺得用前壹種解釋重復過甚,故取第二種。然而說車前草是“各種各樣”的,也不合道理,應該還是“采而又采”。
《詩經》中的民間歌謠,有很多用重章疊句的形式,但像《芣苢》這篇重疊得如此厲害卻也是絕無僅有的。第壹章中,第三句重復第壹句,第四句又重復第二句;第二章與第三章又重復第壹章,只改動了其中的動詞。
全詩十二句,用了六個動詞:采、有、掇、捋、袺、。有,采取,動手去采;掇,拾取;捋,成把地從莖上抹取;袺,手持衣襟來盛東西;,將衣襟掖在腰帶間盛東西(比手持衣角兜得更多些)。全詩三章十二句,只有這六個動詞是不斷變化的,其余全是重疊的,這種堆疊感,表現了采車前子越采越多直到滿載而歸的過程。
這種反復詠唱的手法,以鮮明的節奏,輕快的情調,表現了婦女們勞動的場景、愉快的心情和滿載而歸的歡欣。本來,這首詩所表現的內容,只用壹句話就可以說明:采芣苡,采到了。這種看起來很單調的重疊,卻產生了簡單明快、往復回環的音樂感。這種音樂感能夠激發讀者的感情,隨著反復的吟詠,而使讀者體味與感受到詩的優美意境。清人方玉潤在《詩經原始》中說:“讀者試平心靜氣,涵詠此詩,恍聽田家婦女,三三五五,於平原繡野,風和日麗中,群歌互答,余音裊裊,若遠若近,忽斷忽續,不知其情之何以移,而神之何以曠,則此詩可不必細繹而自得其妙焉。”