當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 泰戈爾 我們把世界看錯了,反說它欺騙我們.賞析

泰戈爾 我們把世界看錯了,反說它欺騙我們.賞析

1、賞析:世界是客觀的,是發展的,又是博大的,而與之相對的人類卻是主觀,停滯而又渺小的。但真正可悲的是人類往往把自己作為世界的中心點,以為自己是世界的主導。幻影和泡沫終究會有破滅的壹天,當人真的意識到自己的渺小時,又會感慨自己的“不幸”,從而怨恨世界。

2、出處:《泰戈爾詩選》。

3、作者:泰戈爾

4、簡介:《泰戈爾詩選》這本書是泰戈爾在得到諾貝爾文學獎後,曾就他所創作的孟加拉文的詩歌,陸續挑選他最喜歡的詩篇,親自譯成英文,推薦給世界的讀者,堪稱泰翁的“自選集”。吳巖先生在70歲退休後的15年反復研究推敲,把這10卷陸續譯出仔細修改,並經資深編輯仔細校訂,由譯文出版社於1997年出版,名為《心笛神韻》。

這壹回,教育部推薦《泰戈爾詩選》,吳巖先生說:“我是高興的,也覺得責任重大”因此,他從《心笛神韻》中精心挑選了泰戈爾最有代表性的名作300多篇,簡精原有的序及附錄,改寫成壹篇譯者序,但仍保留原有特點,讓青年學生認識到泰翁“自選集”的基本面貌,感受泰戈爾詩篇的獨特魅力。

擴展資料:

壹、作者簡介:

羅賓德拉納特·泰戈爾(Tagore,1861-1941),是壹位印度詩人、哲學家、作家、社會活動家和印度民族主義者,1919年他獲得諾貝爾文學獎,是首位獲得諾貝爾文學獎的印度人。出身加爾各答市的望族,沒有受過正規的學校教育,但在父兄的教導下,掌握了豐富的歷史、文學知識。14歲時就有詩作發表。1878年赴英留學,學習英國文學和西方音樂。

1880年回國後專門從事文學活動。1913年獲諾貝爾文學獎,此後出訪了歐洲很多國家及中國、日本和蘇聯等。他在詩歌方面的主要作品有抒情詩集《暮歌》、《晨歌》、《金帆船》、《繽紛集》、《收獲集》、《吉檀迦利》、《園丁集》、《新月集》、《飛鳥集》和哲理短詩集《故事詩集》等。

在小說方面的代表作有長篇小說《沈船》、《戈拉》、《家庭與世界》,中篇小說《兩姊妹》、《四個人》,短篇小說《河邊的臺階》、《饑餓的石頭》等。另外,還有戲劇《國王》、《郵局》等。泰戈爾的創作融合了印度傳統和西方文學的有益成分,對印度現代文學的發展產生了很大影響。

泰戈爾出生於印度加爾答壹個良好教育的富裕家庭,他的父親是壹位地方的印度宗教領袖。在外國泰戈爾壹般被看做是壹位詩人,而很少被看做壹位哲學家,但在印度這兩者往往是相同的。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。他本人被許多印度教徒看做是壹個聖人。

二、精選句子:

1、夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。秋天的黃葉,它們沒有什麽可唱,只嘆息壹聲,飛落在那裏。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

2、是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

3、如果妳因失去了太陽而流淚,那麽妳也將失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

4、憂思在我的心裏平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。

sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

百度百科-泰戈爾詩選