江邊擱淺了壹艘戰船,人們費了很大的力氣,怎樣也移不動;昨天夜裏壹場春雨使得江水波濤洶湧,只見那大船如羽毛般輕盈自在地在水面上任意漂流?
詩歌用什麽手法揭示了怎樣哲理?
詩用對比和比喻的手法(行事比作行船,艨艟比作羽毛;“擱淺”和“自在行”對比),揭示了人們行事在時勢未到時的盲動無益和時機成熟時的暢通無阻;同時喻示人們悟道時豁然貫通的自在快樂。
泛舟
朱熹
昨夜江邊春水生,艨艟巨艦壹毛輕。
向來枉費推移力,此日中流自在行。
[註釋](1)艨艟[音“蒙沖”]:古代戰船。也作蒙沖。(2)向來:從前。指春水未漲之時。(3)中流:水流的中央。
[譯文]昨天晚上,江河裏的春水頓時漲起來了,這使得大戰船漂浮在水面上猶如壹根羽毛那樣輕了。往日少水時,多少人花費了多少力氣也不曾移動巨船壹尺壹寸,如今好了,船可以自由自在地航行在河流當中。