第壹,“多情總被無情惱。”出自《最近的春光》
作者蘇軾?宋朝
花雕謝,紅杏小。燕子飛來,綠水人繞。樹枝上吹著小柳絮。海裏有很多魚。
墻裏墻外墻裏壹俗人,墻裏壹美女笑。笑聲漸漸消失,聲音也漸漸消失。深情卻無情的懊惱。
翻譯?
春天快結束了,花兒雕零了,杏樹上已經長出了綠色的果實。燕子飛過天空,清澈的河流環繞著村人。柳枝上的柳絮已經被吹得越來越少,但是不用擔心,到處都可以看到茂盛的草。
墻內有壹個女孩在蕩秋千,墻外的行人都能聽到。女孩發出壹聲動聽的笑聲,慢慢的,柵欄裏面的笑聲聽不到了,仿佛被壹個沒心沒肺的女孩傷害了。
第二,“道無情而有情。”出自《支竹詞二首·上》
作者劉禹錫?唐朝
那條柳樹綠的河又寬又平,聽見了河之歌的歌唱。
東邊的雨,東邊的日出,說天沒有晴,但依然晴朗。
翻譯?
楊柳青河又寬又平,我聽見我的愛人在河上歌唱。東方日出西方雨說晴卻晴。
延伸資料“笑聲漸漸消失,聲音漸漸消失,親情卻無情地被惹惱。”這裏的“多愁善感”和“沒心沒肺”往往被解釋為愛情,也有深情、想家、對年輕生命的向往、愛國等。,並且可以形容為“深情”的人;詩中的美女年輕、單純、無憂無慮,既無傷春之感,也無人生閱歷之憂,可以說是“無情無義”。
“東邊日出西邊雨,路上晴卻晴”是兩個巧妙的比喻,用的是語義雙關。東方日出晴,西方雨晴。“晴”和“多情”諧音,“晴”和“晴”是“多情”和“無情”的暗語。
這句話運用了語義雙關的手法,既描寫了江面上的陰雨天氣,又巧妙地刻畫了姑娘的迷茫、依戀和希望。以“晴”含“情”,具有含蓄之美,表達女性的內心感受十分貼切自然,成為後世喜愛和引用的句子。