1、“黃花開遍”化用了宋代李清照的“人比黃花瘦”,出自《醉花陰·薄霧濃雲愁永晝》。
2、“為籬下”化用了晉朝陶淵明的“采菊東籬下”,出自《飲酒·其五》。
原詩:
《滿江紅》近現代:秋瑾
小住京華,早又是、中秋佳節。
為籬下、黃花開遍,秋容如拭。
四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。
苦將儂、強派作蛾眉,殊未屑!
身不得,男兒列,心卻比,男兒烈。
算平生肝膽,因人常熟。
俗子胸襟誰識我,
英雄末路當磨折。
莽紅塵、何處覓知音?青衫濕!
釋義:
我在京城小住時日,轉眼間就又到了中秋佳節。籬笆下面的菊花都已盛開,秋色明凈,就像剛剛擦洗過壹般。四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今壹個人思量著在浙江時那八年的生活況味。他們苦苦地想讓我做壹個貴婦人,其實,我是多麽的不屑啊!
今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列。但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的壹顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎麽能懂我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪裏才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。
典出其壹:
《醉花陰·薄霧濃雲愁永晝》宋代:李清照
薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。佳節又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透。(櫥 通:廚)
東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。(人比 壹作:人似;銷 壹作:消)
釋義:
薄霧彌漫,雲層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。
在東籬邊飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風卷起珠簾,簾內的人兒比那黃花更加消瘦。
典出其二:
《飲酒·其五》魏晉:陶淵明
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
釋義:
居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。
問我為何能如此,只要心誌高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。
在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。
山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。
這裏面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。
擴展資料:
這是秋瑾在1903年中秋節的述懷之作,值八國聯軍入侵後不久,她決心獻身救國事業,而其丈夫無心國事。中秋節,秋瑾與丈夫王廷均發生沖突,離家出走,寓居北京阜城門外泰順客棧。後雖由吳芝瑛出面調解,但秋瑾下決心投身革命。東渡日本留學。這首詞是她在中秋節的述懷之作。
這首《滿江紅》作者是秋瑾,她在詞中說自己“身不得男兒列,心卻比男兒烈。”這年秋瑾三十歲,有感於民族危機,拋家別子,女扮男裝,東渡日本,去追求另樣的人生,去尋求民族振興的道路。
自從精忠愛國的民族英雄嶽飛首創氣壯山河的《滿江紅》壹詞以來,已成為千古不朽的絕唱和傑作,歷代文人誌士莫不把它當作楷模,仿效學作,但大都是望塵莫及!
看過古今許多人寫的《滿江紅》,誰也沒有嶽飛那種氣吞牛鬥的英雄氣概和愛國熱情。只有鑒湖女俠的壹首《滿江紅》詞,頗有壹些男子漢大丈夫的氣魄,顯示著她不甘雌伏的巾幗英雄的本色。
這是她在1903年中秋節的述懷之作,反映了她在封建婚姻家庭和舊禮教的束縛中,走向革命道路前夕的苦悶仿徨和雄心壯誌的開闊胸懷。
百度百科——滿江紅·小住京華