何嶽曾有壹天晚上走路的時候,拾到200多兩銀子,但是他不敢告訴家裏人,因為害怕家人會勸他把銀子留下。第二天早晨他帶著銀子回到拾到銀子的地方,看見壹個人回來尋找。問他銀子的數目,與拾到的銀子數目和標識都相同,於是就還給了那個人。那人為感謝他,想給他壹些銀子,何嶽就說:“我拾到銀子別人也不知道,要是想要的話就全都是我的了,又怎麽會要妳給我的這些呢?”那個人感謝了他就離開了。
何嶽曾在當官的人家教書的時候,那個當官的人有事要去京城,把壹個箱子交給何嶽寄放,箱子裏面有幾百兩銀子。告訴何嶽等到有機會的時候再來取回。他壹離開就是幾年,沒有任何消息。何嶽聽說他的侄子有別的事到南方來,就托人把箱子交給他的侄子了。何嶽是壹位窮秀才,他撿到銀子就還給別人,短時期內不起貪心還可以勉勵:但那官把銀子寄在他家多年,卻毫不動心,這種高尚的品質遠遠超過了普通人!
2. 何嶽拾金不昧 全文翻譯原文:秀才何嶽,號畏齋。曾夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾銀處,見壹人尋至,問其銀數與封識皆合,遂以還之。其人欲分數金為謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此數金乎?”其人感謝而去。又嘗教書於宦官家,宦官有事入京,寄壹箱於畏齋,中有數百金,曰:“俟他日來取。”去數年,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也。因托以寄去。夫畏齋壹窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉;寄金數年,略不動心,此其過人也遠矣
譯文:秀才何嶽,自號畏齋,曾經在夜晚走路時撿到200余兩白銀,但是不敢和家人說起這件事,擔心家人勸他留下這筆錢。第二天早晨,他攜帶著銀子來到他撿到錢的地方,看到有壹個人正在尋找,便上前問他,回答的數目與封存的標記都與他撿到的相符合。那人想從中取出壹部分錢作為酬謝,何嶽說:“撿到錢而沒有人知道,就可以算都是我的東西了,(我連這寫都不要),又怎麽會貪圖這些錢呢?”那人拜謝而走。他又曾經在做官的人家中教書,官吏有事要去京城,將壹個箱子寄放在何嶽那裏,裏面有金數百兩,(官吏)說:“等到他日我回來再來取。”,去了許多年,沒有壹點音信,(後來)聽說官吏的侄子為了他的事情南下,但並非取箱子。(何嶽)得以托官吏的侄子把箱子帶回官吏那兒。秀才何嶽,只是壹個窮書生而已,撿到錢歸還,短時期內還可以勉勵自己不起貪心;金錢寄放在他那數年卻壹點也不動心,憑著壹點就可以看出他遠過與常人。
意義:拾金不昧歷來是中華民族的傳統美德。文中敘述了窮秀才何嶽兩次還金的故事,表現了何嶽的高尚品格,至今仍有教育意義。
3. 有關“拾金不昧”的古文
文:河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子嘗行路得遺金壹餅,還以與妻,妻曰:“妾聞誌士不飲盜泉之水,廉者不受嗟(jiē)來之食,況拾遺求利以汙其行乎!” 羊子大慚,乃捐金於野,而遠尋師學。
翻譯:河南樂羊子的妻子,不知是誰家的女兒。樂羊子有壹回在路上走,拾得(別人)丟失的金子壹塊,回家後拿給妻子,妻子說:“我聽說有誌氣的人不喝盜泉的水,廉潔的人不接受‘餵,來吃’的食物(即不敬的施舍)。何況撿別人丟失的東西貪求私利來玷汙自己的行為呢!”樂羊子十分慚愧,於是把金子扔到野外,便到遠方尋師求學。
4. 古代詩歌閱讀,王播,樜言唐代宰相王播自幼貧寒,曾寄居揚州惠昭寺木蘭院攻讀。
和尚嫌貧愛富,瞧不起他。寺裏有個規矩:敲鐘開飯。
可是有壹天,王播聽到鐘聲去吃飯時,只見飯堂已杯盤狼藉。王播意識到有人故意戲弄他,遂題詩寺壁,憤然離去。
20年後,王播出任揚州刺史,決定重遊惠昭寺。寺內壹片驚恐,眾僧匆忙把王播當年的題壁詩用碧紗籠罩起來,王播來到寺中,壹眼就看到當年的題壁詩被碧紗覆蓋。
他暗暗發笑,揮筆又題詩於壁:“上堂已了各西東,慚愧阇黎飯後鐘。二十年裏塵撲面,如今始得碧紗籠。”
(王定保《唐摭言》卷七)詩用前後對比的手法,以“飯後鐘”和“碧紗籠”兩件事尖銳地諷刺了和尚前倨後恭、附炎趨勢的行為。
5. 文言文《孫泰》譯文出自唐.王定保《唐樜言》
原文
孫泰,山陽人也,少師皇甫穎,操守頗有古賢之風。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子為托,曰:“其長損壹目,汝可娶其女弟。”姨卒,泰娶其姊。或詰之,泰曰:“其人有廢疾,非泰不可適。”眾皆伏泰之義。泰嘗於市遇鐵燈臺,市之,而命洗刷,卻銀也,泰亟往還之。中和中,將家於義興,置壹別墅,用緡錢二百千。既半授之矣,泰遊吳興郡,約回日當詣所止。居兩月,泰回,停舟徒步,復以余資授之,俾其人他徙。於時睹壹老嫗,長慟數聲。泰驚悸,召詰之,嫗曰:“老婦嘗事翁姑於此,子孫不肖,為他人所有,故悲耳。”泰憮然久之,因紿曰:“吾適得京書,已別除官,不可住此,所居且命爾子掌之。”言訖,解維而逝,不復返矣。
譯文
孫泰是山陽人,年輕時拜皇甫穎為師,品德操行很有古代聖賢的風範。孫泰的妻子是姨母的女兒。起初是姨母年紀大了,把兩個女兒托付給孫泰,說:“長女壹只眼睛瞎了,妳可以娶她的妹妹。”姨母去世了,孫泰娶了姨母的長女為妻子。有人問他原因,孫泰說:“那人眼睛有毛病,除了嫁給我就嫁不出去了。”眾人都佩服孫泰的義氣。孫泰曾經在市場上看見壹座鐵燈臺,把它買了下來,然後叫人洗刷,原來是銀制品。孫泰急忙把銀制的燈臺還給了賣主。唐僖宗中和年間,孫泰計劃在義興安家,買了壹座別墅,得用兩百貫錢。付了壹半錢後,孫泰就前往吳興郡遊覽,約定回來後就到新買的別墅去。過了兩個月,孫泰回來,停船步行,又把其余的購房款交給房主,讓他搬遷到別處。在這個時候,孫泰看到壹個老婦人痛哭了好幾聲。孫泰聽了心裏驚悸,就把她叫過來問話。老婦人說:"我曾經在這裏侍奉過公婆,子孫不成材,別墅成了別人的了,所以我才傷心。"孫泰悵然失意了很久,就哄她說:"我剛好收到中央 *** 的公文,已經給我另外任命了官職,不能住在這裏了,這個地方先讓妳的兒子掌管吧。"說完,孫泰就解開船繩坐船離去,不再回來了。
註釋
1、師:拜……為師
2、操守:行為舉止
3、古賢之風:古代賢人的風格
4、頗:相當地,很
5、姨妹:表妹
6、先是:在此以前
7、子:女兒
8、損壹目:壹只眼瞎了。
9、取:通“娶”,娶妻
10、女弟:小女兒
11、或:有的人
12、詰:追問
13、適:嫁
14、風:風範
15、長:大女兒
16、卒:亡故
17、市:買
18、亟(jí):趕快,急忙
6. 文言文閱讀《唐摭言·節操》唐 摭 言
五代·王定保
卷四
○節操
裴晉公質狀眇小,相不入貴。既屢屈名場,頗亦自惑。會有相者在洛中,大為縉紳所神。公時造之問命。相者曰:“郎君形神稍異於人,不入相書。若不至貴,即當餓死。然今則殊未見貴處。可別日垂訪,勿以蔬糲相鄙。候旬日,為郎君細看。”公然之,凡數往矣。無何,阻朝客在彼。因退遊香山佛寺,徘徊廊廡之下。忽有壹素衣婦人,致壹緹糸?於僧伽和尚欄楯之上,祈祝良久,復取筊擲之,叩頭瞻拜而去。少頃,度方見其所致,意彼遺忘,既不可追,然料其必再至,因為收取。躊躇至暮,婦人竟不至,度不得已,攜之歸所止。詰旦,復攜就彼。時寺門始辟,俄睹向者素衣疾趨而至,逡巡撫膺惋嘆,若有非橫。度従而訊之。婦人曰:“新婦阿父無罪被系,昨告人,假得玉帶二;犀帶壹,直千余緡,以遺津要。不幸遺失於此。今老父不測之禍無所逃矣!”度憮然,復細詰其物色,因而授之。婦人拜泣,請留其壹。度不顧而去。尋詣相者,相者審度,聲色頓異,大言曰:“此必有陰德及物!此後前途萬裏,非某所知也。”再三詰之,度偶以此言之。相者曰:“只此便是陰功矣,他日無相忘!勉旃,勉旃!”度果位極人臣。 盧大郎補闕,升平鄭公之甥也。暉少孤,長於外氏,愚常誨之舉進士。鹹通十壹年初,舉廣明。庚子歲,遇大寇犯闕,竄身南服。時外兄鄭續鎮南海,暉向與續同庠序。續仕州縣官,暉自號“白衣卿相”。然二表俱為愚鐘愛。爾來未十稔,續為節行將,暉乃窮儒,復脫身虎口,挈壹囊而至。續待之甚厚。時大駕幸蜀,天下沸騰,續勉之出處,且曰:“人生幾何!茍富貴可圖,何須壹第耳!”暉不答。復請賓佐誘激者數四,復虛右席以待暉。暉因曰:“大朝設文學之科以待英俊,如暉能否,焉敢期於饕餮!然聞昔舅氏所勖,常以壹第見勉。今舊館寂寥,奈何違宿昔之約!茍白衣歿世,亦其命也;若見利改途,有死不可!”續聞之,加敬。自是龍鐘場屋復十許歲,大順中,方為宏農公所擢,卒於右袞。 孫泰,山陽人,少師皇甫穎,操守頗有古賢之風。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子為托,曰:“其長損壹目,汝可娶其女弟。”姨卒,泰娶其姊。或詰之,泰曰:“其人有廢疾,非泰不可適。”眾皆伏泰之義。嘗於都市遇鐵燈臺,市之,而命洗刷,卻銀也,泰亟往還之。中和中,將家於義興,置壹別墅,用緡錢二百千。即半授之矣,泰遊吳興郡,約回日當詣所止。居兩月,泰回,停舟徒步,復以余資授之,俾其人他徙。於時,睹壹老嫗,長慟數聲,泰驚悸,召詰之。嫗曰:“老婦常逮事翁姑於此,子孫不肖,為他人所有,故悲耳!”泰憮然久之,因紿曰:“吾適得京書,已別除官,固不可駐此也,所居且命爾子掌之。”言訖,解維而逝,不復返矣。子展,進士及第,入梁為省郎。 論曰:範宣之三立,德居其首;夫子之四科,行在其先。矧乃五常者,總之於仁;百慮者,試之於利。禍福不能回至德,貧富不能窺至仁。夫炯戒之倫,而窮達不侔者,其惟命與!茍屆諸道,又何窮達之異致矣!
7. 唐村老人言文言文翻議唐村老人文言文翻譯:
儋耳進士黎子雲說:“城北十五裏左右有個地方叫唐村,村中有個老人叫允從,七十多歲。
問子雲:“宰相為何要用青苗法來為難我們,這樣做對官府有利嗎?”
子雲回答道:“官府擔心民間貧富不均,富人逐利而更加富有,貧者雙倍償還而更加貧困,以至於賣田賣子女都無法償還,所以用青苗法來平衡”
允從笑道:“貧富不均,從古至今都是這樣,連上天都不能平衡,妳們難道能做到嗎?貧富不均,就如同個瓷器的壁有厚薄壹樣,妳們想要把厚的打磨的像薄的壹樣,厚的還完好,薄的地方卻已經洞穿了啊!”
元符三年,子雲路過告訴我這段話,村野之人能談論國家政策,就是說的允從這樣的人啊!
唐村老人文言文原文:
儋耳進士黎子雲言:城北十五裏許有唐村,莊民之老曰允從者,年七十余,問子雲言:「宰相何苦以青苗錢困我?於官有益乎?」
子雲言:「官患民貧富不均,富者逐什壹益富,貧者取倍稱,至鬻田質口不能償,故為是法以均之。」
允從笑曰:「貧富之不齊,自古已然,雖天公不能齊也,子欲齊之乎?民之有貧富,由器用之有厚薄也。子欲磨其厚,等其薄,厚者未動,而薄者先穴矣!」
元符三年,子雲過予言此。負薪能談王道,正謂允從輩耶?
此文出自宋·蘇軾所寫的《東坡誌林》
擴展資料
寫作背景:
此書宋時或稱《東坡手澤》,陳振孫《直齋書錄解題》卷壹壹即著錄《東坡手澤》三卷,並註雲:“今俗本《大全集》中所謂《誌林》也。”
《四庫全書總目》以為“蓋軾隨手所記,本非著作,亦無書名。其後人裒而錄之,命曰《手澤》;而刊軾集者不欲以父書目之,故題曰《誌林》耳。”然黃庭堅《豫章集》卷二九《跋東坡敘英皇事帖》
雲:“往嘗於東坡見手澤二囊,……手澤袋蓋二十余,皆平生作字,語意類小人不欲聞者,輒付諸郎入袋中,死而後可出示人者。”
則《手澤》之名為作者生前自定。又蘇軾元符三年內移過廉州,有《與鄭靖老書》雲:“《誌林》竟未成,但草得《書傳》十三卷。”是作者亦曾預有《誌林》之名。
此書傳本頗多,卷數亦不壹,有壹卷、五卷、十二卷本。
較通行之壹卷本有宋左圭《百川學海》本(《百川》本),明成化《東坡七集》本;五卷本有明萬歷趙開美刊本(趙本),清嘉慶張海鵬重刊趙本(張本),次年復輯入《學津討原》本(《學津》本),涵芬樓據趙本校印本;十二卷本則有明萬歷商濬《稗海》本(商本)。
壹卷本僅載史論而無雜說;十二卷本皆雜說而無史論,雖收羅甚豐,然訛誤亦不少;五卷本兼有雜說史論,去取較為精審,壹般認為它是宋人所裒錄,故《四庫提要》以之著錄。
作者簡介:
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙, [1-3] 漢族,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家。
嘉祐二年(1057年),蘇軾進士及第。宋神宗時曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。
宋哲宗即位後,曾任翰林學士、侍讀學士、禮部尚書等職,並出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中於常州病逝。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”