當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 吊唁春秋衛國危亡詩篇《詩經·墉風·載馳》原文註解與鑒賞

吊唁春秋衛國危亡詩篇《詩經·墉風·載馳》原文註解與鑒賞

詩經·墉風·載馳

載馳載驅,歸唁衛侯。驅馬悠悠,言至於漕。大夫跋涉,我心則憂。

既不我嘉,不能旋反。視而不臧,我思不遠。

既不我嘉,不能旋濟。視而不臧,我思不閟。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾樨且狂。

我行其野,芃芃其麥。控於大邦,誰因誰極?

大夫君子,無我有尤。百爾所思,不如我所之。

題解

許穆夫人,姬姓,名不詳,是衛公子碩和宣姜的女兒,春秋衛國(今河南省淇縣)人。約生於公元前690年(周莊王七年、衛惠公十年)左右,卒於公元前656年(周惠王二十壹年、衛文公四年),多才多藝,且有膽識。長大後嫁給許國許穆公,故稱許穆夫人。許穆夫人是中國文學史上第壹位女詩人,也是世界文學史上第壹位女詩人。

這首詩寫於狄人滅衛之後,衛人遷於漕這個地方,大概在衛國滅亡第二年,即公元前659年。衛懿公生性懦弱無能,獨好鶴,窮其國力以求名貴品種,還荒誕地封其愛鶴“將軍”、“大夫”等爵位,其昏庸無道可見壹斑。當時北方遊牧民族北狄見衛國國政混亂,人心怨憤,於是出兵攻打衛國,而衛國國人不滿衛懿公所為,將士們不願為昏聵的國主賣命,紛紛潰散。雖然這時衛懿公認識到自己的錯誤,在戰鬥中身先士卒,雖戰死卻“不去其旗”,但還是沒能挽回失敗的命運。衛軍最終全軍覆沒,衛國滅亡。當衛國被狄人占領以後,許穆夫人心急如焚,星夜兼程趕到漕邑,吊唁祖國的危亡,寫下了這首《載馳》。

句解

載馳載驅,歸唁衛侯。驅馬悠悠,言至於漕。大夫跋涉,我心則憂。

駕起輕車快馳騁,回去吊唁悼衛侯。揮鞭趕馬路遙遠,到達漕邑時未久。許國大夫跋涉來,阻我行程令我愁。“載”,語助詞。“馳”、“驅”:孔疏“走馬謂之馳,策馬謂之驅”。“唁”(音yàn),向死者家屬表示慰問,此處不僅是哀悼衛侯,還有憑吊宗國危亡之意。衛侯指作者之兄已死的衛戴公申。“悠悠”,遠貌。“漕”,地名,毛傳“漕,衛東邑”。“大夫”指許國趕來阻止許穆夫人去衛的許臣。

既不我嘉,不能旋反。視而不臧,我思不遠。

竟然不肯贊同我,哪能返身回許地。比起妳們心不善,我懷宗國思難棄。“嘉”,認為好,贊許。“視”,表示比較。“臧”指好,善。“思”,憂思。“遠”,擺脫。

既不我嘉,不能旋濟。視而不臧,我思不閟。

竟然沒有贊同我,無法渡河歸故裏。比起妳們心不善,我戀宗國情不已。“濟”,止。“閟”(音bì),同“閉”,閉塞不通。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾樨且狂。

登高來到那山岡,采摘貝母治憂郁。女子心柔善懷戀,各有道理有頭緒。許國眾人責難我,實在狂妄又稚愚。“言”為語助詞。“阿丘”,有壹邊偏高的山丘。“蝱”(音máng),貝母草。采蝱治病比喻設法救國。“懷”意為懷戀。“行”,指道理、準則,壹說道路。“許人”,指許國的人們。“尤”,責怪。“眾”,指“眾人”或“終”。“樨”為幼稚的意思。

我行其野,芃芃其麥。控於大邦,誰因誰極?

我在田野緩緩行,壟上麥子密密遍。欲赴大國去陳訴,誰能依靠誰來援?“芃”(音péng),草茂盛貌。“控”,往告,赴告。“因”,親也,依靠。“極”,至,指來援者的到達。

大夫君子,無我有尤。百爾所思,不如我所之。

許國大夫君子們,不要對我生尤怨。妳們考慮上百次,不如我親自跑壹遍。“之”,往,指行動。

評解

全詩***分四章,不同於《桃夭》、《相鼠》等篇每章句數、字數甚至連意思都基本相似,本詩富於變化,思想感情也復雜得多。之所以如此,是因為作者的敘事抒情從現實生活出發,從現實所引起的內心矛盾出發。所以詩歌的形式隨著內容的發展而變化,形成不同的語言和不同的節奏。

許穆夫人那始終不渝的救國之誌、愛國之心,在馬車上飛馳的宗國大愛、骨肉之情、高遠胸襟與果決的氣度,以及詩中所彰顯的剛強、果決、有膽有識的巾幗英雄形象,甚為恣肆。這樣的真摯情懷,自然是最能夠感動人的。許穆夫人的詩流傳開來,齊桓公聞得,感其心而派公子無虧帥車300乘、甲士3000人,幫助衛人防守漕邑。後來,又聯合諸侯遷衛都於楚丘,使衛國得以滅而復存,從此又延續了400多年。

屈原

作者簡介

屈原,戰國末期楚國愛國詩人,名平,字原,又字靈均。他出身楚國貴族,初輔佐楚懷王,做過左徒、三閭大夫,學識淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯齊國,西抗強秦,後遭讒害而去職。頃襄王時,屈原被放逐,長期流浪沅湘流域,後因楚國的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破。此時,他既無力挽救楚國的危亡,又深感政治理想無法實現,遂投汨羅江而亡。