Tit伊三塔
作者魯迅?現代王朝
是否要飛去殲滅人子,廢墟裏還剩下饑餓的鴿子。
我懷著壹顆偉大的心離開了火宅,最後我把塔留給了瀛洲小姐。
細鳥猶夢抱石,鬥士矢誌抗流。
搶浪兄弟在此,相逢壹笑泯恩仇。
白話翻譯:
日本強盜轟炸上海閘北人,饑餓的鴿子在廢墟中存活。
偶然遇到壹位好心的日本朋友,把這只被搶的貓頭鷹帶回了日本。
鴿子死了,就建了壹座塔紀念它,日本農民常常把它記在心裏。
死鴿若夢醒,化為精衛鳥填東海之石。
消滅戰爭播下的仇恨種子,中日兩國人民將團結在同壹個敵人身上。
擴展數據
這首詩的第壹對和第二對完全是寫實的。《飛不飛》《敗井殘墻》生動地描述了日寇轟炸上海閘北時的場景:炸彈爆炸,火光沖天,圍墻倒塌。
《殺死人子》講的是死在血泊中的無辜平民。“餓鴿”指出了這只“迷途的鴿子”,它既是侵華日軍炮火下的幸存者,也是帝國主義野蠻屠殺的證據。但與侵華日軍不同的是,日本人民懷著對中國人民的友好感情,將這只“餓鴿”帶回中國,精心餵養,死後再“建塔藏之”。
這不是壹般的“仁慈”,也不是壹般的“人道主義”。它的含義清楚地表明了對日本帝國主義野蠻侵略中國的無聲抗議,並表明了對中國人民所遭受的災難的深切同情和內疚。