關雎
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
譯文
關關鳴春雎鳩鳥,在那河中小洲島。姑娘文靜又秀麗,美男求他結情侶。
長短不齊青荇菜,姑娘左右采呀采。文靜秀麗好姑娘,朝朝暮暮把她想。
追求沒能如心願,日夜渴慕思如潮。相憶綿綿恨重重,翻來覆去難成眠。
長短不齊青荇菜,姑娘左右采呀采。文靜秀麗好姑娘,琴瑟傳情兩相愛。
長短不齊青荇菜,姑娘左右把它撿。文靜秀麗好姑娘,鐘鼓齊鳴換笑顏。
蒹葭
蒹葭蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人,在水壹方。
溯洄從之,道阻且長。溯遊從之,宛在水中央。
蒹葭淒淒,白露未晞。 所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯遊從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。 所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯遊從之,宛在水中沚。
譯文
河畔蘆葦蒼蒼碧色,那是白露凝結成霜。
我那日思夜想的人啊,她就在河水對岸壹方。
逆流而上去追尋她,那道路卻是險阻而又漫長。
順流而下尋尋覓覓,她仿佛就在水的中央。
河畔蘆葦茂盛壹片,清晨露水尚未曬幹。
我那魂牽夢繞的人啊,她就在河水對岸壹邊。
逆流而上去追尋她,那道路坎坷艱險難攀。
順流而下尋尋覓覓,她仿佛就在水中高地。
河畔蘆葦更為繁茂啊,那清晨白露依然逗留。
我那苦苦追求的人,她就在河水水邊。
逆流而上去追尋她,那道路險阻彎曲難走。
順流而下尋尋覓覓,仿佛就在水中的小塊陸地。
感覺應該是這兩首之壹