“籠”字既準確地描繪了棧道樹蔭被山上的樹木向下覆蓋的特點,又與前面的“香樹”相呼應,生動地表達了春林長勢茂盛的景象。
“籠秦戰”與“繞蜀城”相對,正好構成壹個嚴整的對句。前者寫山上蜀道風光,後者寫山下春江繞成都奔流的美景。遠景近在咫尺,相映成趣。多麽壯麗的四川路山水畫啊!用如此豐富多彩的方式來描述四川的景點,對於入川的朋友來說,無疑是壹種安慰和鼓勵。
《送友人到蜀中》是唐代大詩人李白的壹首抒情詩,以描寫蜀道山川之奇美而聞名。這首詩以寫實的筆法,簡潔而準確地描繪了四川崎嶇卻又獨特的景象,勸誡朋友們不要過於擔心事業的起起落落,而要熱愛生活。
原文如下:
聽說從這裏到蜀都的路,崎嶇難行,不好過。
絕壁從人臉的面部陡然升起,氣隨著馬頭的上升而上升。
繁花似錦的樹木覆蓋了秦如川的小路,繞江而流的河道,蜀國的都城。
妳的進退已經定了,不會讓妳去問善的坤培。
翻譯如下:
據說從這裏到蜀國的路崎嶇難行。
懸崖從人的臉側陡然升起,雲朵在馬頭旁起伏。
花木掩映秦入川棧道,春江碧水繞川都。
妳的進、退、升、沈,都是決定好的,用不著問山部君平。
擴展數據:
這首詩是唐玄宗天寶二年七四三年李白在長安送友人到蜀中時所作。當時,這位詩人受到帝國權貴的排斥。
這首詩風格清新淡雅。詩中間的兩副對聯對仗非常精確工整。而且對聯的意義是極其危險的,談論蜀道也是極其困難的。項鏈突然描寫美景和風景,筆法頓挫多變。最後以討論為結論,實現了主題,魅力更加豐富。
詩中的“籠”字,形象生動,意味深長。“籠”字準確地描述了林蔭棧道被山上的樹木覆蓋的特點。
百度百科-送朋友去四川