當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 將《關雎》《蒹葭》翻譯成現代詩

將《關雎》《蒹葭》翻譯成現代詩

壹、關雎

1、原文

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

2、現代詩

雎鳩關關對唱,棲息水中島上。善良美麗姑娘,君子理想對象。

長短不齊荇菜,船身左右撈之。善良美麗姑娘,君子朝思暮想。

追求未能如願,日日夜夜思念。夜夜長長漫漫,翻來覆去難眠。

長短不齊荇菜,船身左右采摘。善良美麗姑娘,彈琴鼓瑟親近。

長短不齊荇菜,船身左右挑選。善良美麗姑娘,鐘鼓換她笑顏。

二、蒹葭

1、原文

蒹葭蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人,在水壹方。?

溯洄從之,道阻且長。 溯遊從之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。 所謂伊人,在水之湄。?

溯洄從之,道阻且躋。溯遊從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。 所謂伊人,在水之涘。?

溯洄從之,道阻且右。溯遊從之,宛在水中沚。

2、現代詩

蘆葦青蒼蒼,露水變成霜。懷念心上人,對岸河邊上。

逆流去追她,道路險又長。順流追尋她,她在沙洲上。

蘆葦壹大片,露水還沒幹。懷念心上人,站在河對岸。

逆流去追她,道路險難攀。順流追尋她,站在高地上。

蘆葦連成片,露水還沒幹。懷念心上人,站在河那邊。

逆流去追她,道路險又彎。順流追尋她,她在水洲上。

擴展資料:

1、《國風·周南·關雎》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的第壹首詩,通常認為是壹首描寫男女戀愛的情歌。此詩在藝術上巧妙地采用了“興”的表現手法。

首章以雎鳥相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯想。以下各章,又以采荇菜這壹行為興起主人公對女子瘋狂地相思與追求。

全詩語言優美,善於運用雙聲、疊韻和重疊詞,增強了詩歌的音韻美和寫人狀物、擬聲傳情的生動性。

2、《國風·秦風·蒹葭》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的壹篇。全詩三章,每章八句。

此詩曾被認為是用來譏刺秦襄公不能用周禮來鞏固他的國家,或惋惜招引隱居的賢士而不可得;現在壹般認為這是壹首情歌,寫追求所愛而不及的惆悵與苦悶。

全詩三章,重章疊唱,後兩章只是對首章文字略加改動而成,形成各章內部韻律協和而各章之間韻律參差的效果,也造成了語義的往復推進。

參考資料:

百度百科-國風·周南·關雎

百度百科-國風·秦風·蒹葭