煮過的豆子被當作湯,發酵成汁。
蜂蜜在壺下燃燒,豆子在壺中哭泣。
本是同根生,何必急著互炒。
煮豆子做豆湯,過濾豆子做汁。豆莖在鍋下燒,豆子在鍋裏哭。豆莖和豆子本來就是壹根根長出來的,為什麽非要這麽互相折磨呢?
豆子放在鍋裏煮,過濾掉豆子的殘渣,留下豆汁,做成糊狀食物。豆莖在鍋下燒,豆子在鍋裏哭。它說:我們本是同根生,妳怎麽能這麽急著折磨我!
作品欣賞
這首詩是用純粹的比喻手法寫成的。語言簡單明了,無需多做解釋。只需在個別詞句上稍加疏通,其意義不言而喻。詩人巧妙的比喻和巧妙的語言,瞬間就脫口而出,真是令人嘆為觀止。
千百年來,“同根生,何苦相煎”壹詞成為人們勸其避免自相殘殺的常用語,可見這首詩在民間流傳甚廣。通過日常的燒豆煮豆現象,表達了曹植內心的悲憤。
百度中文-七步詩