漢代劉邦所寫的《大風歌》原文及解釋如下:
原文:
大風起兮雲飛揚。
威加海內兮歸故鄉。
安得猛士兮守四方。
解釋:
大風勁吹啊浮雲飛揚,我統壹了天下啊衣錦還鄉,怎樣才能得到勇士啊為國家鎮守四方。
註釋:
1、兮:語氣詞,相當於現代漢語中的語氣助詞“啊”。
2、威:威望,權威。
3、海內:四海之內,即“天下”。我國古人認為天下是壹片大陸,四周大海環繞,海外則荒不可知。
4、安得:怎樣得到。安是指哪裏,怎樣。
5、守:守護,保衛。
6、四方:指代國家。
7、加:施加。
《大風歌》賞析
此詩歌僅有三句,前二句直抒胸臆,雄豪自放,亦顯得躊躇滿誌,第三句卻突然透露出前途未蔔的焦灼,抒發了作者內心表現出對國家尚不安定的濃郁的惆悵。全詩渾然壹體、語言質樸、大氣磅礴,包含了雙重的思想感情,別具壹格。
《大風歌》壹詩抒發了作者遠大的政治抱負,也表達了他對國事憂慮的復雜心情。此詩全篇只有區區三句,卻包含了雙重的思想感情,且出現別具壹格的轉折。其詩用大風、飛雲開篇,令人拍案叫絕。作者並沒有直接描寫他與他的麾下在恢宏的戰場上是如何殲剿重創叛亂的敵軍,而是非常高明巧妙地運用大風和飛揚狂卷的烏雲來暗喻這場驚心動魄的戰爭畫面。
以上內容參考百度百科-大風歌