纏綿思盡抽殘繭,宛轉心傷剝後蕉。三五年時三五月,可憐杯酒不曾消。——黃景仁《綺懷》
譯文:相思不得的傷心,如抽絲之蠶繭,如剝後之芭蕉,比喻精警,感人肺腑;尾聯將憶念推移到多年以前的美好時光,對比昔日之美好,更難耐當下之淒涼。
十裏崎嶇半裏平,壹峰才送壹峰迎。青山似繭將人裹,不信前頭有路行。——袁牧《山行雜詠》
譯文:山路崎嶇不平(“平均十裏只有半裏是平坦的”是虛指,形容山路十分崎嶇),山峰延綿不絕(過了壹個山頭又是壹個山頭也是虛指),周圍的青山就像蟬繭壹樣把人包圍起來,讓人難以置信前面還有路可行。
春漲壹篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風岸。畫舫夷猶灣百轉。橫塘塔近依前遠。江國多寒農事晚。村北村南,谷雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤。看看嘗面收新繭。——範成大《蝶戀花·春漲壹篙添水面》
譯文:春來,綠水新漲壹篙深,盈盈地漲平了水面。水邊芳草如茵,鵝兒的腳丫滿跚,鮮嫩的草色,在微風習習吹拂裏,染綠了河塘堤岸。畫船輕緩移動,繞著九曲水灣遊轉,望去,橫塘高塔,在眼前很近,卻又像啟船時壹樣遙遠。江南水鄉,春寒遲遲農事也晚。村北,村南,谷雨時節開犁破土,將田耕種遍。春麥已結秀穗隨風起伏連崗成片,山岡上桑樹茂盛,桑葉賣家很賤,轉眼就可以,品嘗新面,收取新繭。
紅線毯,擇繭繰絲清水煮,揀絲練線紅藍染。 ——白居易《紅線毯》
譯文:紅線毯,是南方女子經過采桑養蠶、擇繭繅絲、揀絲練線、紅藍花染制等重重工序,日夜勤織而織就的。
白帝城邊足風波,瞿塘五月誰敢過。荊州麥熟繭成蛾,繰絲憶君頭緒多。撥谷飛鳴奈妾何。——李白《荊州歌》
譯文:白帝城邊的江面上滿是狂風掀起的驚濤駭浪,五月的瞿塘峽,有誰敢行船而過呢?
荊州麥子時節,繭已出蛾,蠶事已成,家家都在煮繭繅絲。我壹邊繅絲,壹邊思念妳,我對妳的思念比壹團亂絲的頭緒還要多。布谷鳥在哀鳴的時候,更加引起了我對妳的思念,這叫我怎麽辦呢?