當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 《白夜行》中這句話的日語原文是什麽?

《白夜行》中這句話的日語原文是什麽?

原文:我的天空裏沒有太陽,總是黑夜,但並不暗,因為有東西代替了太陽。雖然沒有太陽那麽明亮,但對我來說已經足夠。憑借著這份光,我便能把黑夜當成白天。我從來就沒有太陽,所以不怕失去。

翻譯:あたしの上には太陽なんかなかった。いつも夜。でも暗くはなかった。太陽に代わるものがあったから。太陽ほど明るくはないけど、あたしには十分だった。あたしはその光によって、夜を晝と思って生きてくることができたの。あたしには最初から太陽なんかなかった。だから失う恐怖もないの。

《白夜行》是日本作家東野圭吾的代表作,該小說於1997年1月至1999年1月間連載於期刊,單行本1999年8月在日本發行。故事圍繞著壹對有著不同尋常情愫的小學生展開。1973年,大阪的壹棟廢棄建築內發現了壹具男屍,此後19年,嫌疑人之女雪穗與被害者之子桐原亮司走上截然不同的人生道路,壹個躋身上流社會,壹個卻在底層遊走,而他們身邊的人,卻接二連三地離奇死去,警察經過19年的艱苦追蹤,終於使真相大白。

小說將無望卻堅守的淒涼愛情和執著而縝密的冷靜推理完美結合,被眾多東飯視作東野圭吾作品中的無冕之王,被稱為東野筆下最絕望的念想、最悲慟的守望,出版之後引起巨大轟動,使東野圭吾成為天王級作家。2006年,小說被改編成同名電視連續劇,壹舉囊括第48屆日劇學院賞四項大獎