當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 《夢遊天姥吟留別》的完整詩句和翻譯?

《夢遊天姥吟留別》的完整詩句和翻譯?

夢遊天姥吟留別

作者:李白

海客談瀛洲,煙濤微茫信難求2。越人語天姥,雲霞明滅或可睹3。

天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城4。天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾5。

我欲因之夢吳越,壹夜飛度鏡湖月6。湖月照我影,送我至剡溪7。

謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼8。腳著謝公屐,身登青雲梯9。

半壁見海日,空中聞天雞10。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已瞑11。

熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔12。雲青青兮欲雨,水淡淡兮生煙。

列缺霹靂,丘巒崩摧13。洞天石扉,訇然中開14。

青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺15。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下16。

虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻17。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟18。

唯覺時之枕席,失向來之煙霞19。世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山20。

安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

全部註釋

1.殷璠《河嶽英靈集》收此詩題為《夢遊天姥山別東魯諸公》。後世版本或題為《夢遊天姥吟留別諸公》,或作《夢遊天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今浙江新昌縣東五十裏,東接天臺山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。

2.海客:浪跡海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山。《史記·封禪書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠。患且至則船風引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。微茫:隱約迷茫、模糊不清的樣子。信:實在。難求:難以尋訪。

3.越:指今浙江壹帶。明滅:時明時暗。

4.拔:超越。赤城:山名,在今浙江天臺縣北,為天臺山的南門,土色皆赤。

5.天臺:山名,在今浙江天臺縣北。《十道山川考》:"天臺山在臺州天臺縣北十裏,高萬八千丈,周旋八百裏,其山八重,四面如壹。"四萬八千丈:形容天臺山很高,是壹種誇張的說法,並非實數。此:指天姥山。兩句意為:巍然高聳的天臺山同天姥山壹比,好像矮了壹截。

6.之:天姥山及其傳說。鏡湖:又名鑒湖,在今浙江紹興縣南。

7.剡溪:水名,在今浙江嵊縣南,曹娥江上遊。

8.謝公:指謝靈運,南朝劉宋時期的詩人,陳郡陽夏(今河南太康縣)人,曾任永嘉太守,後移居會稽。他遊覽天姥山時曾在剡溪住過,所作《登臨海嶠》詩有"瞑投剡中宿,明登天姥岑"之句。淥水:清水。

9.謝公屐:指謝靈運遊山時穿的壹種特制木鞋,鞋底下安著活動的鋸齒,上山時抽去前齒,下山時抽去後齒。青雲梯:形容高聳入雲的山路。

10.半壁:半山腰。天雞:《述異記》卷下:"東南有桃都山,上有大樹名曰桃都,枝相去三千裏,上有天雞。日初出照此木,天雞則鳴,天下之雞皆隨之鳴。

11.瞑:黃昏。

12.熊咆兩句可解為:熊咆龍吟,震蕩著山山水水,使深林和山峰都驚懼戰栗。也可解為:在這樣熊咆龍吟的山林中,人的心靈被震驚了。殷:充滿。

13.列缺:閃電。

14.洞天:神仙所居的洞府,意謂洞中別有天地。石扉:即石門。訇然:形容聲音很大。

15.青冥:青天。金銀臺:神仙所居之處。《史記·封禪書》載:據到過蓬萊仙境的人說,那?quot;黃金銀為宮闕"。

16.霓為衣句:屈原《九歌·東君》:"青雲衣兮白霓裳"。傅玄《吳楚歌》:"雲為車兮風為馬"。

17.虎鼓瑟句:猛虎彈瑟,鸞鳥挽車。鸞:傳說中鳳凰壹類的鳥。如麻:形容很多。

18.忽魂悸兩:從夢中驚醒,長嘆不已。

19.唯覺句:夢醒後只剩下眼前的枕席,剛才夢中的煙霞美景都已消失。

20.君:指東魯友人。且放句:我且把白鹿放養在青山上,欲遠行時就騎它去訪問名山。

詹锳《李白詩文系年》系此詩於天寶五載(746),李白離開長安的第三年。此時他準備離開東魯南下吳越,與東魯朋友告別時寫下了這首留別詩。全詩構思奇特,想像豐富,語言誇張多變,美麗流暢。通過夢境的描繪,刻畫出想象中的天姥山奇麗明媚的景象,也隱喻了自己不能實現政治理想、懷才不遇的悲憤和執著追求光明的願望。同時,也表達了獨立不;羈,決不摧眉折腰事權貴的人格精神。《李太白詩醇》引謝疊山語:"此太白避亂魯中而留別之作,然以遊仙為是,以遊宦為非,蓋出於不得已之情"。唐汝詢《唐詩解》雲:"將之天姥,托言夢遊以見世事皆虛幻也。……乃知世間行樂,亦如此夢耳。古來萬事,亦豈有在者乎?皆如流水之不返矣。"

關於此詩寫作時間及意旨,也有不同說法。如陳沆《詩比興箋》卷三:"此篇即屈子《遠遊》之旨,亦即太白《梁甫吟》……之旨也。太白被放以後,回首蓬萊宮殿,有若夢遊,故托天姥以寄意……題曰'留別',蓋寄去國離都之思,非徒酬贈握手之什"。

全詩雄奇豪放,瑰麗飄逸,是詩人繼承屈原《離騷》、《九歌》風格的壹首浪漫主義的優秀詩篇。嚴羽《滄浪詩話·詩評》雲:"子美不能為太白之飄逸,太白不能為子美之沈郁。太白《夢遊天姥吟》、《遠別離》等,子美不能道"。《唐宋詩醇》卷六:"七言歌行,本出楚騷、樂府,至於太白,然後窮極筆力,優入聖城。昔人謂其以氣為主,以自然為宗,以俊逸高暢為貴,詠之使人飄揚欲仙。而尤推其《天姥吟》、《遠別離》等篇,以為雖子美不能道。蓋其才橫絕壹世,故興會標舉,非學可及,正不必執此謂子美不能及也。此篇夭矯離奇,不可方物,然因語而夢,因夢而悟,因悟而別,節次相生,絲毫不亂"。

譯文:

航海的人談起瀛洲,大海波濤渺茫確實不易尋求;吳越壹帶的人談起天姥山,雲霞忽明忽暗(天姥山)有時可以看到。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空,(它)山勢高過五嶽,遮蔽了赤城山。天臺山雖高壹萬八千丈,對著這天姥山,(卻矮小得)象要向東南方傾倒壹樣。

我想根據這(傳說),夢遊壹趟越地(的天姥山),夢中,壹個夜晚飛渡過月光映照下的鏡湖。湖上的月光映照著我的身影,送我到剡溪。詩人謝靈運遊天姥山時住宿的地方現在還存在,清澈的溪流水波蕩漾,山中的猿猴叫聲極為淒清。(我)腳穿謝公遊山時穿的木屐,親自攀登直入雲霄的天梯(高峻陡峭的山路)。在半山腰就看見從海上升起的太陽,在山頂上可以聽到天雞啼鳴。無數山巖重疊,道路曲折回旋,沒有壹定(的方向)。(由於)迷戀奇花,倚著山石,不覺已經天黑了。巖泉發出的響聲,象熊在怒吼,龍在長鳴,使幽靜的樹林戰栗使層層山巖震驚,烏雲黑沈沈啊要下雨了,水波蕩漾升起陣陣煙霧。閃電迅雷,使山巒崩裂。仙府的石門,轟隆壹聲從中間打開了,洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月的光輝照耀著金銀築成的宮殿。雲中的神仙用彩虹做衣裳,把清風當作馬,壹個接壹個地下來了;老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人成群結隊多得象麻壹樣。猛然間(我)心驚膽顫,神誌恍惚,壹驚而起,不禁長聲嘆息,醒來時見到的只有枕頭床席還在,剛才夢中的煙霧雲霞消失了。

人世間行樂也是象夢中的幼境這樣,自古以來萬事都象東流的水壹樣壹去不復返。告別諸位朋友離開(東魯)啊,什麽時候才能再回來?暫且把白鹿放在青青的山崖間,要想遠行時就騎上它去探訪名山。怎麽能低頭彎腰侍奉權貴,使我不能舒心暢意,高高興興地過日