蘇 軾
乙卯正月二十夜記夢
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘.
千裏孤墳,無處話淒涼.
縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜.
夜來幽夢忽還鄉.小軒窗,正梳妝.
相顧無言,惟有淚千行.
料得年年腸斷處:明月夜,短松岡.
這是壹首悼亡詞.作者結合自己十年來政治生涯中的不幸遭遇和無限感慨,形象地反映出對亡妻永難忘懷的真摯情感和深沈的憶念.
作者寫此詞時正在密州(今山東諸城)任知州,他的妻子王弗在宋英宗治平二年(1065)死於開封.到此時(熙寧八年)為止,前後已整整十年之久了.詞前小序明確指出本篇的題旨是“記夢”.然而,夢中的景象只在詞的下片短暫出現,在全篇中並未居主導地位.作者之所以能進入“幽夢”之鄉,並且能以詞來“記夢”.完全是作者對亡妻朝思暮念、長期不能忘懷所導致的必然結果.所以開篇使點出了“十 年生死兩茫茫”這壹悲慘的現實.這裏寫的是漫長歲月中的個人悲涼身世.生,指作者;死,指亡妻.這說明,生者與死者兩方面都在長期相互懷念,但卻消息不通,音容渺茫了.作者之所以將生死並提,除闡明題旨的作用之外,其目的還在於強調生者的悲思,所以,接下去立即出現“不思量,自難忘”這樣的詞句.“不思量”,實際上是以退為進,恰好用它來表明生者“自難忘”這種感情的深度.“千 裏孤墳,無處話淒涼”二句,馬上對此進行補充.闡明“自難忘”的實際內容.王氏死後葬於蘇軾故鄉眉山,所以自然要出現“千裏孤墳”,兩地睽隔的後果,作者連到墳前奠祭的時機也難以得到.死者“淒涼”,生者心傷.“十年”,是漫長的時間;“千 裏”,是廣闊的空間.在這漫長廣闊的時間空間之中,又隔阻著難以逾越的生死之間的界限,作者又怎能不倍增“無處話淒涼”的感嘆呢?時、空、生死這種種界限難以跨越,那只好乞諸於夢中相會了.以上四句為“記夢”作好了鋪墊.上片末三句筆鋒頓轉,以進為退,設想出縱使相逢卻不相識這壹出人意外的後果.這三句有很大的含量,其中揉進了作者十年來宦海沈浮的痛苦遭際,揉進了對亡妻長期懷念的精神折磨,揉進十年的歲月與體態的衰老.設想;即使突破了時、空與生死的界限,生者死者得以仍然“相逢”, 但相逢時恐怕對方也難以“相識”了.因為十年之後的作者已“塵滿面,鬢如霜”,形同老人了.這三句是從想象中的死者的反映方面,來襯托作者十年來所遭遇的不幸(包括反對新法而乞求外調出京的三年生活在內)和世事的巨大變化.
下片寫夢境的突然出現:“夜來幽夢忽還鄉”.就全詞來講.本篇的確是真情郁勃,句句沈痛,而此句則悲中寓喜.“小軒窗,正梳妝”,以鮮明的形象對上句加以補充,從而使夢境更帶有真實感.仿佛新婚時,作者在王氏身旁,眼看她沐浴晨光對鏡理妝時的神情儀態,心裏滿是蜜意柔情.然而,緊接著詞筆由喜轉悲.“相顧無言,惟有淚千行.”這兩句上應“千裏 孤墳”兩句,如今得以“還鄉”,本該是盡情“話淒涼”之時,然而,心中的千言萬語卻壹時不知從哪裏說起,只好“相顧無言”,壹任淚水湧流.這五句是詞的主題:“記夢”.正由於夢境虛幻,所以詞的意境也不免有些迷離惝恍,作者不可能而且也用不著去盡情描 述.這樣,反而可以給讀者留有想象的空間.結尾三句是夢後的感嘆,同時也是對死者的慰安.如果聯系開篇的“十年”,再加上無限期的“年年”,那麽,作者對亡妻的懷戀,不就是“此恨綿綿無絕期”了麽?本篇在藝術上值得註意的特點之壹便是直抒胸臆,感情真摯.由於作者對亡妻懷有極其深厚的情感,所以即使在對方去世十年之後,作者還幻想在夢中相逢.並且通過夢境(或與夢境相關的部分)來酣暢淋漓地抒寫自己的真情實感,既無避忌,又不隱晦.“不 思量,自難忘”,“無處話淒涼”,“相顧無言,惟有淚千行”等句,都反映了直抒胸臆與吐屬自然這樣的特點.另壹特點是想象豐富、構思精巧.作者從漫長的時間與廣闊的空間之中來馳騁自己的想象,並把過去,眼前,夢境與未來融為統壹的藝術整體,緊緊圍繞“思量”、“難忘”四 字展開描寫.全詞組織嚴密,壹氣呵成,但又曲折跌宕,波瀾起伏.上片八句寫夢前的憶念及感情上的起伏,下片前五句寫夢中的悲喜,末三句述夢後的喟嘆.情節,有起有伏;用筆,有進有退,感情,有悲有喜;極盡曲折變化之能事.再壹特點是語言爽快,純系白描.由於這是壹首抒寫真情實感的詞作,語言也極其樸素自然,真情實境.明白如話,毫無雕琢的痕跡.這樣質樸的語言又與不同的句式(三、四、五、七言)的交錯使用相結合,使這首詞既俊爽而又音響淒厲,恰當地表現出作者心潮激蕩、勃郁不平的思想感情.具有壹種古詩和律詩所難以產生的內在的節奏感和扣人心弦的藝術魅力.
唐五代及北宋描寫婦女的詞篇,多數境界狹窄,詞語塵下.蘇軾此詞境界開闊,感情純真,品格高尚,讀來使人耳目壹新.用詞來悼亡,是蘇軾首創.在擴大詞的題材,在豐富詞的表現力方面,本篇應占有壹定的地位.
本篇完全可以同潘嶽的《悼亡詩》,元稹的《遣悲懷》以及南宋吳文英的《鶯啼序》前後輝映,相互媲美.
望江南
蘇 軾
春未老,風細柳斜斜.試上超然臺上看,半壕春水壹城花.煙雨暗千家.
寒食後,酒醒卻咨嗟.休對故人思故國,且將新火試新茶.詩酒趁年華.
春也未老,人也未老,於公務閑暇登臺的知州,心境是否也壹樣"超然"?風兒以"細"狀摹,可知正吹得輕冷;柳枝以"斜"勾勒,愈見得飄拂動人,漾映眼底的,是壹帶環城的碧水;輝照滿城的,則有繽紛競放的春花.而後看鱗次千家的檐瓦,迷蒙在飄飄灑灑的雨影之中.那情景,能不牽縈壹顆"遊於物外"的超然之心.
蝶戀花
蘇軾
花褪殘紅青杏小.燕子飛時,綠水人家繞.枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!
墻裏秋千墻外道.墻外行人,墻裏佳人笑.笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱.
上片句句藏著壹個"春"字.殘紅褪,柳綿吹少,是春衰的景象;青杏尚小,芳草綠遍,又呈生機勃郁.春光已老,春光猶在,正是這麽壹個惱人的時節.中間插寫的燕子飛來,流水人家,既是補足""的信息,更使畫面增添動態的美.花殘、杏小、燕飛、水繞,柳綿紛紛芳草處處,不言"春"而春在其中,這叫做"藏中有露".
--------------------------------------------------------------------------------
①從教墜:任楊花墜落.②有思:即有情.③綴:連接.
小雨初晴的欣喜,使院庭的晚照也這般紅麗!倒影芙蓉池的樓臺,搖漾著動人的金碧,春晚的風,吹動飄拂的柳,含怎樣依依的情!池面的嫩荷,不正如伊人飾戴的細巧青細?然而,時光畢竟已流過七載,故園依舊,良月好侶卻已零散!過片的贊美由此化為惋嘆,朱顏已老的詞人,已再無心情賞景主.於是斜陽漸隱,金翠的樓臺上,只剩下這位落拓歸客的身影,坐對著暮靄四起的黃昏……
賀新郎
蘇 軾
乳燕飛華屋. 悄無人、桐陰轉午, 晚涼新浴.手弄生綃白團扇,扇手壹時似玉.漸困倚、孤眠清熟.簾外誰來推繡戶?枉教人夢斷瑤臺曲.又卻是, 風敲竹.
石榴半吐紅巾蹙.待浮花浪蕊都盡, 伴君幽獨.艷壹枝細看取,又恐被、秋風驚綠.若待得君來向此, 花前對酒不忍觸. ***粉淚, 兩簌簌.
壹邊是輕弄團扇的美人,壹邊是半吐紅巾的榴花.花兒紅麗,疊皺處恰似美人微蹙的愁眉.人兒芳潔,顧盼中卻如夏日榴花般幽獨!她也曾在桐陰轉午間入夢,夢中與君王***赴瑤臺.意外的欣喜,卻被推戶之聲驚破:夢醒處只聞風吹窗竹!它也有與百花爭春的風姿,卻只能開在繁華過後!誰都愛三春的"浮花浪蕊",空負了這芳心的"千重似束"!
阮郎歸
蘇軾
綠槐高柳咽新蟬,
薰風初入弦.
碧紗窗下洗沈煙,
棋聲驚晝眠.
微雨過,
小荷翻,
榴花開欲然.
玉盆纖手弄清泉,
瓊珠碎卻圓.
初夏特有的韻味,從壹伴活潑少女的感覺中傳寫,便多了幾分情性.愜意的晝眠,忽被落棋之聲驚醒,本有些惱,揉揉眼睛,卻見碧紗窗下,飄縷縷沈得之煙;窗外的槐柳綠影,傳陣陣新蟬之鳴,不禁又喜從心生.於是便挎盆出門,痛痛快享受泉流洗沐的清涼.看雨後的小荷,隨溪流翻動得多歡!石榴花襯著濕潤的綠葉,愈有感奮和感傷兩重色彩,但篇末的感傷色彩掩蓋不了全詞的豪邁氣派.詞中寫江山形勝和英雄偉業,在蘇軾之前從未成功地出現過.因此這首《念奴嬌》歷來被看作蘇軾豪放詞的代表作.不但詞的氣象境界淩厲無前,而且大聲鏗鏘,需要銅琵琶、鐵綽板來伴唱.對於原破.
八聲甘州·寄參寥子
蘇 軾
有情風、萬裏卷潮來,無情送潮歸.問錢塘江上,西興浦口,幾度斜暉?不用思量今古,俯仰昔人非.誰似東坡老,白首忘機.
記取西湖西畔,正暮山好處,空翠煙霏.算詩人相得,如我與君稀.約他年、東還海道,願謝公、雅誌莫相違.西州路,不應回首,為我沾衣.
江 城 子
蘇 軾
乙卯正月二十夜記夢
老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼.
錦帽貂裘,千騎卷平岡.
欲報傾城隨太守,親射虎,看孫郎.
酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨!
持節雲中,何日遣馮唐?
會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼.
瀟灑的詞人本就生性豪放,密州鐵溝出獵,左牽黃犬,右擎蒼鷹,相隨千騎錦士馳卷平岡,何等聲勢,何等豪氣,由此傾動了滿城老少,使老夫陡發少年狂氣,在親射虎,看孫郎的奇想中躍現的,正是當年孫權射虎的風采!但詞人的胸膽,又何甘只在射虎中稱雄?連年犯邊的西夏,正需要魏尚那樣的勇將禦擊!酒酣的詞人因此宣告:倘若漢文帝再遣馮唐,我便是當世魏尚,願換弓如月,壹箭射落象征"侵掠"的惡星天狼!
臨江仙
蘇軾
夜飲東坡醒復醉,歸來仿佛三更. 家童鼻息已雷鳴.敲門都不應,倚杖聽江聲.
長恨此身非我有,何時忘卻營營①?夜闌風靜谷紋②平.小舟從此逝,江海寄余生.
--------------------------------------------------------------------------------
①營營:紛亂.②谷紋:水波紋.
遷謫黃州的郁憤,似乎全已在東坡夜飲中舒泄.來歸臨打開亭寓所,妙在"仿佛三更",或許不到三更?醉中誰能辨清!"敲門"是白費勁了----小小家童竟也有如雷的鼾聲.好在寓所臨江,聽江聲比自比鼾聲有味,但醉立到天亮也累,"倚仗"正物我兩適!