1、準確
首先要註意翻譯準確的問題,沒有這壹準確的根基,翻譯得再好也是徒勞。壹定要註意每壹個字的意思,尤其是古今字義不同的,不要想當然的翻譯,而是嚴格按照這個字在這首詩中的意思翻譯。
2、流暢
逐字翻譯準確之後,連成通順連貫的句子,還要註意句與句之間的銜接要通暢,表達的意思要流暢。
3、意境高遠
古詩是用極其精煉的字句來表達感情的壹種體裁。所以,在翻譯的時候壹定要把。古詩的字面意思擴展開來,翻譯出它所要表達的意境。