壹、原文:
洛陽城裏見秋風,
欲作家書意萬重。
復恐匆匆說不盡,
行人臨發又開封。
譯文:客居洛陽城中,秋風惹人相思。想寫壹封家信,只是思緒萬端,匆匆忙忙之間,如何寫進情感?信差剛要上路,卻又被我叫住。打開信封細看,是否還有遺漏。
出處:(唐)張籍《秋思》
二、原文:
獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。
春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。
譯文:最是喜愛澗邊生長的幽幽野草,還有那樹叢深處婉轉啼唱的黃鸝。春潮不斷上漲,還夾帶著密密細雨。荒野渡口無人,只有壹只小船悠閑地橫在水面。
出處:(唐)韋應物《滁州西澗》
三、原文:
淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。
紅顏未老恩先斷,斜倚薰籠坐到明。
譯文:淚水濕透羅巾,好夢卻難做成。深夜,前殿傳來有節奏的歌聲。紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕。她獨倚著熏籠,壹直坐到天明。
出處:(唐)白居易《後宮詞》
四、原文:
長安壹片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。
譯文:長安城上壹片明月,幹家萬戶都傳來陣陣的搗衣之聲。秋風吹不盡的是,思婦們對玉門關外的綿綿的思念之情。何日才能掃平胡慮,夫君從此不再遠征。
出處:(唐)李白《子夜四時歌·秋歌》
五、原文:
奉詔甘泉宮,總征天下兵。
朝廷備禮出,郡國豫郊迎。
紛紛幾萬人,去者無全生。
臣願節宮廄,分以賜邊城。
譯文:壹位大將從宮中奉旨出征,全權征調天下的兵馬。朝廷用很重的禮儀拜將出征,沿途州縣皆出城迎送。參戰數萬將士多而雜亂,經過戰鬥後卻無壹生還。我希望宮中享樂用的馬,能把賜給守邊將士以禦外敵。
出處:(唐)王昌齡《塞下曲·其三》