當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 君山月夜泛舟記全文翻譯

君山月夜泛舟記全文翻譯

譯文

秋天月夜泛舟湖上是最好的遊覽;而在這樣的遊覽中,尤以在洞庭湖中環繞君山泛舟夜遊為最好。不知道古代的人曾經有沒有過這個經歷?我這壹生把泛舟洞庭湖環遊君山當作美好的願望,我曾經在詩歌中寫下了這個願望。現在是丁卯年(同治六年即1867年)農歷十五日夜,我才獲得壹次這樣的機會環遊君山。

開船啟程,從龍口出發前往香爐峰。月兒從樹頂上升起,船在月水相映的湖面如同金碧山水的圖畫裏行進。同遊的人是“開上人”“達上人”兩個僧人和我的客人黎君,以及我的姓費的外甥和我的孫子吳坡。南邊高崖下有十幾處閃爍的漁船燈火向著西方前後相接,壹個接壹個地從我們身旁經過,(仔細地看)原來是漁民搖著小船在捕撈蝦子。開上人指著高崖上壹棵樹對我們說:“這棵古老的樟樹無疑有十幾個人兩臂合抱那麽粗,樹根被壹塊大石頭圍住,那石頭壹丈多見方。從嶽陽城遠遠望著君山見到的壹個樹影突現的事物就是這棵樟樹。”但是現在在月光中從船中仰望它,覺得它並不是特別的高大。我是初次知道這個情形。客人黎君說“蘇軾泛舟遊赤壁是在七月十六日,與我們今天泛舟遊洞庭湖(七月十五日)只差壹天的時間啊。”我回過頭對子孫吳坡說:“妳看這月不也是在鬥星和牛星之間嗎?”於是我們壹起朗誦了蘇軾《赤壁賦》裏的十幾個句子。

後來再從香爐峽中出來,稍微偏北行進。剛開船時,風從東南方向吹來,到這時風從背後斜吹。水面越加平靜不起波浪,看到了水灣堤岸,想到這裏可以暫時停泊。但是,船並未停泊,還是那麽航行,經過觀音泉口,來到響山(又叫鳴山)之前壹起談起這個地道可以通往吳中(江蘇太湖)的事,有人說:“有神仙居住的黃金殿堂,應當在這個下面啊。”夜色降臨,月光映照,山和水都靜寂無聲,那情形仿佛可以訪問傳說中湘靈和洞庭君。後來又從北進入後湖,不久又轉向東面行進,水面映照出岸上的嶽州城的燈火之光。雲霧從船邊出現、升騰,水上彌漫著迷蒙的雲氣。平視這些雲氣,變成了橫長的形狀,雲氣逐漸上騰,消散不見了。我的孫子吳坡說:“有壹天晚上,從沙嘴這個地方可以看見後湖的雲氣從水面升起,白色的霧團有的像車輪,有的像巨大的水甕,大約有十多塊,就是這個地方。”然而這樣,那麽這裏往下接近山中洞穴,不是應當貯雲的山洞嗎?山後沒有人居住,在山間低窪平整的地方搭建的草棚,是島上的人來這裏躲避水患的。有幾只客船停泊在這裏,沒有喧鬧的人聲。

再轉而向南行駛,出了沙嘴,穿過柳樹林,便可看見老廟門。《(嶽州地方)誌》記載“君山周長七裏有余”,根據我們乘坐的船緩緩地行進(來測度),似乎不止(七裏長)。船只停好後,就讓人拿出酒菜,用童子雞攪和著苦瓜,這時候,月兒高掛在空中,風起浪興,對著明月和風浪痛飲,大家喝酒都超過了自己的酒量。超上人遵守不吃葷的戒律,才稍微喝了壹點點,吃了幾片梨子,返回到廟裏,拿來了準備的茗茶。半夜時分,離船上岸,辭別了超上人及黎君,我們四人順著上路回家了。第二天記下了月夜遊君山的經歷。