for fear
They mirror true the sight I see
And there you find your face too clear
And love it and be lost like me
One the long nights through must lie
Spent in star-defeated sighs
But why should you as well as I
Perish? gaze not in my eyes.
請別看我的眼睛,
我怕它映出我看的那付倩影。
當妳看到那清晰的面貌,
妳會愛上它,跟我壹樣神魂不定。
在漫漫黑夜裏躺著,消瘦枯槁,
聽任命運的煎熬。
妳我何苦要毀滅?
請別看我的眼睛。A Grecian lad
as I hear tell
One that many loved in vain
Looked into a forest well
And never looked away again
There
when the turf in springtime flowers
With downward eye and gazes sad
Stands amid the glancing showers
A jonquil
not a Grecian lad.
我聽說有位希臘少年,
許多姑娘愛他也都枉然,
森林裏池水中他看到自己容顏,
變成了水仙花,什麽東西也不再看。
每當春天草地上白花盛開,
之間壹株水仙花而不是希臘少年,
佇立在迷濛細雨之間,
它眼睛低垂,神情傷感。
解釋 :詩人告誡壹位他所愛的姑娘不要像壹位希臘少年那樣。 因為他在森林中壹池清水裏看見自己的影子而顧影自憐,對於許多愛他的姑娘他都不理,結果被神所罰,變成壹株水仙花。 所以詩人要這位姑娘不要看詩人的眼睛,免得在眼睛中看到她自己的美麗影子而顧影自憐遭到同樣的命運。