關於互相殘殺的詩句 1.讓動物互相殘殺的詩句
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹.唐·李商隱《無題》枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬.元·馬致遠《天凈沙·秋思》小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊.《樂府詩集·木蘭詩》坐觀垂釣者,徒有羨魚情.唐·孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡州.唐·崔顥《黃鶴樓》感時花濺淚,恨別鳥驚心.唐·杜甫《春望》爭渡,爭渡,驚起壹灘鷗鷺.如夢令·常記溪亭日暮 ·李清照 五年花下醉騎行,臨賣回頭嘶壹聲.項籍顧騅猶解嘆,樂天別駱豈無情.唐 白居易 賣駱馬白馬 唐杜甫 白馬東北來,空鞍貫雙箭.可憐馬上郎,意氣今誰見.近時主將戮,中夜商於戰.喪亂死多門,嗚呼淚如霰.詠馬 唐韓琮 曾經伯樂識長鳴,不似龍行不敢行.金埒未登嘶若是,鹽車猶駕瘦何驚.難逢王濟知音癖,欲就燕昭買駿名.早晚飛黃引同皂,碧雲天上作鸞鳴.老馬 唐姚合 臥來扶不起,唯向主人嘶.惆悵東郊道,秋來雨作泥.詠臥牛 唐李家明 曾遭寧戚鞭敲角,又被田單火燎身.閑向斜陽嚼枯草,近來問喘為無人.病牛 宋李綱 耕犁千畝實千箱,力盡筋疲誰復傷?但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽.鵝兒 唐李郢 臘後閑行村舍邊,黃鵝清水真可憐.何窮散亂隨新草,永日淹留在野田.無事群鳴遮水際,爭來引頸逼人前.風吹楚澤蒹葭暮,看下寒溪逐去船.詠死兔 唐蘇颋 兔子死蘭彈,持來掛竹竿.試將明鏡照,何異月中看.田野狐兔行 唐元稹 種豆耘鋤,種禾溝甽.禾苗豆甲,狐榾兔翦.割鵠餵鷹,烹麟啖犬.鷹怕兔毫,犬被狐引.狐兔相須,鷹犬相盡.日暗天寒,禾稀豆損.鷹犬就烹,狐兔俱哂.《樂府詩集·東飛伯勞歌》:“東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時相見.”鷹 唐章孝標 星眸未放瞥秋毫,頻掣金鈴試雪毛.會使老拳供口腹,莫辭親手啖腥臊.穿雲自怪身如電,煞兔誰知吻勝刀.可惜忍饑寒日暮,向人鵮斷碧絲絳.鷹 唐徐夤 害物傷生性豈馴,且宜籠罩待知人.惟擒燕雀啖腥血,卻笑鸞皇啄翠筠.狡兔穴多非爾識,鳴鳩脰短罰君身.豪門不讀詩書者,走馬平原放玩頻.白鷹 唐劉禹錫 毛羽斒斕白纻裁,馬前擎出不驚猜.輕拋壹點入雲去,喝殺三聲掠地來.綠玉觜攢雞腦破,玄金爪擘兔心開.都緣解搦生靈物,所以人人道俊哉.畫鷹 唐杜甫 素練風霜起,蒼鷹畫作殊.聳身思狡兔,側目似愁胡.絳鏇光堪摘,軒楹勢可呼.何當擊凡鳥,毛血灑平蕪.畫眉鳥 宋歐陽修 百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低.始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼.翠碧鳥 唐韓偓 天長水遠網羅稀,保得重重翠碧衣.挾彈小兒多害物,勸君莫近市朝飛.犬離主 唐薛濤 出入朱門四五年,為知人意得人憐.近緣咬著親知客,不得紅絲毯上眠.白馬 唐賈至 白馬紫連錢,嘶鳴丹闕前.聞珂自蹀躞,不要下金鞭.3、詠雁唐李遠 早晚辭沙漠,南來處處飛.關山多雨雪,風水損毛衣.碧海魂應斷,紅樓信自稀.不知矰繳外,留得幾行歸.離燕歸時,家何處.鳴望家道,巢已莫.……出處不詳!登黃鶴樓 [作者]崔顥[全文]昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓.黃鶴壹去不復返,白雲千載空悠悠.晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲.日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁.其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴.月出驚山鳥,時鳴春澗中.。
2.看見親人之間互相殘害時寫的詩句
《七步詩》,是三國時期魏國著名文人曹植的名篇。這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父***母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷鬥爭和詩人自身處境艱難,沈郁憤激的感情。
《七步詩》原文
煮豆持作羹,
漉菽以為汁。
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本自同根生,
相煎何太急?
《七步詩》現代版本
煮豆燃豆萁,
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
註釋 持:用來。 羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。 漉(lù):過濾。 菽(shū):豆的總稱。這句的意思是把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。 萁:豆類植物脫粒後剩下的莖。 釜:鍋。 燃:燃燒。 本:原本,本來。 煎:煎熬。 相煎:指互相殘害,全詩表達了曹植對曹丕的不滿。 泣:小聲哭泣。 何:何必。 譯文 鍋裏煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋裏哭泣。妳我本來是同條根上生出來的,妳又怎能這樣急迫地煎熬我呢? 這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父***母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現了作者對兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。
3.哪首詩表達了對兄弟之間相互殘殺的感嘆
《七步詩》,是三國時期魏國著名文人曹植的名篇。這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父***母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷鬥爭和詩人自身處境艱難,沈郁憤激的感情。
《七步詩》原文
煮豆持作羹,
漉菽以為汁。
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本自同根生,
相煎何太急?
此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須於個別詞句略加疏通,其意自明。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人嘆為觀止。“本自同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。
通過燃萁煮豆這壹日常現象,抒發了曹植內心的悲憤。
4.看見親人之間互相殘害時寫的詩句
《七步詩》,是三國時期魏國著名文人曹植的名篇。
這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父***母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷鬥爭和詩人自身處境艱難,沈郁憤激的感情。《七步詩》原文 煮豆持作羹, 漉菽以為汁。
萁在釜下燃, 豆在釜中泣。 本自同根生, 相煎何太急? 《七步詩》現代版本 煮豆燃豆萁, 豆在釜中泣。
本是同根生, 相煎何太急?註釋 持:用來。 羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。
漉(lù):過濾。 菽(shū):豆的總稱。
這句的意思是把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。 萁:豆類植物脫粒後剩下的莖。
釜:鍋。 燃:燃燒。
本:原本,本來。 煎:煎熬。
相煎:指互相殘害,全詩表達了曹植對曹丕的不滿。 泣:小聲哭泣。
何:何必。 譯文 鍋裏煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。
豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋裏哭泣。妳我本來是同條根上生出來的,妳又怎能這樣急迫地煎熬我呢? 這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父***母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現了作者對兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。
5.哪首詩表達了對兄弟之間相互殘殺的感嘆
《七步詩》,是三國時期魏國著名文人曹植的名篇。
這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父***母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷鬥爭和詩人自身處境艱難,沈郁憤激的感情。《七步詩》原文 煮豆持作羹, 漉菽以為汁。
萁在釜下燃, 豆在釜中泣。 本自同根生, 相煎何太急?此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須於個別詞句略加疏通,其意自明。
詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人嘆為觀止。“本自同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。
通過燃萁煮豆這壹日常現象,抒發了曹植內心的悲憤。