李邕牡丹詩十二首原文及翻譯如下:
1、原文:春煙籠寶樹,石路接瑤臺。
譯文:春天的煙霧籠罩著珍貴的樹木,石子路通向美好的瑤臺。
2、原文:翠影紅霞映,人非花***妍。
譯文:翠綠的影子和紅色的霞光相互映襯,人們與花***同美麗。
3、原文:千片赤英墜,萬株瓊朵翻。
譯文:千片紅艷的花瓣飄落,萬株潔白的牡丹盛開。
4、原文:風光翻露的好,花色上春先。
譯文:春天的風景在露水中顯得美好,牡丹的色彩在春天中領先。
5、原文:垂楊紫陌洛城東,總是新愁與舊愁。
譯文:洛陽東郊的紫陌上,總是充滿新的和舊的憂愁。
6、原文:細看花非花,人面桃花相映紅。
譯文:仔細看去,花並不是花,人臉和桃花相互映紅。
7、原文:夜來風雨聲,花落知多少。
譯文:夜晚來臨,風雨聲響,落花知道有多少。
8、原文:壹朵佳人嬌欲語,打動春風意未休。
譯文:壹朵美麗的牡丹令人陶醉,打動春風,意境無窮。
9、原文:人面不知何處去,桃花依舊笑春風。
譯文:人臉不知何處消失,桃花依然在春風中綻放。
10、原文:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。
譯文:千山之中鳥兒飛絕,萬徑之上人蹤消失。
11、原文:孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
譯文:孤獨的小船和漁翁,獨自壹人在寒冷的雪江中釣魚。
12、原文:北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
譯文:北風卷起地面上的白草,八月的胡地已經飄起了雪花。
這十二首牡丹詩以獨特的藝術風格和表現手法,展示了牡丹的美麗和詩人對生活的感悟。通過翻譯,我們能夠更好地理解和欣賞這些詩歌,感受到詩人對自然和生活的熱愛。