七言八句的古詩有:
1、東溪
梅堯臣?〔宋代〕
行到東溪看水時,坐臨孤嶼發船遲。
野鳧眠岸有閑意,老樹著花無醜枝。
短短蒲茸齊似剪,平平沙石凈於篩。
情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。
譯文:
我來到東溪邊觀賞溪景,面對著水中的孤石遲遲舍不得上船離開。
野鴨在岸邊睡著,充滿閑情逸趣;老樹伸展著秀麗的枝幹,繁花似錦,惹人喜愛。
溪旁短短的蒲草整齊得似乎經過修剪,平坦的沙岸,潔白的沙石仿佛多次被粗選細篩。
我雖然迷上了這裏但不得不回去,傍晚到家馬兒已累得精疲力衰。
2、戲答元珍
歐陽修?〔宋代〕
春風疑不到天涯,二月山城未見花。
殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽。
夜聞歸雁生鄉思,病入新年感物華。
曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。
譯文:
我真懷疑春風吹不到這邊遠的山城,已是二月,居然還見不到壹朵花。
有的是未融盡的積雪壓彎了樹枝,枝上還掛著去年的橘子;寒冷的天氣,春雷震動,似乎在催促著竹筍趕快抽芽。
夜間難以入睡,陣陣北歸的雁鳴惹起我無窮的鄉思;病久了又逢新春,眼前所有景色,都觸動我思緒如麻。
我曾在洛陽見夠了千姿百態的牡丹花,這裏的野花開得雖晚,又有什麽可以感傷,可以嗟訝?
3、登快閣
黃庭堅?〔宋代〕
癡兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。
落木千山天遠大,澄江壹道月分明。
朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。
萬裏歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。
譯文:
我辦完了公事,登上快閣,在這晚晴的余輝裏倚欄遠眺。
遠望秋山無數,落葉飄零,天地更加遼遠闊大。朗朗明月下澄江淙淙流過,月光下顯得更加空明澄澈。
友人遠離,早已沒有弄弦吹簫的興致了,只有見到美酒,眼中才流露出喜色。
我從萬裏之外的遠地乘船歸來,在船上吹起長笛;我的這顆心,將願與白鷗結為朋友。
4、春懷示鄰裏
陳師道?〔宋代〕
斷墻著雨蝸成字,老屋無僧燕作家。
剩欲出門追語笑,卻嫌歸鬢著塵沙。
風翻蛛網開三面,雷動蜂窠趁兩衙。
屢失南鄰春事約,只今容有未開花。
譯文:
破敗的斷墻被春雨淋濕,蝸牛爬過的痕跡如同篆字。失修的老屋沒有僧人,只有梁上飛燕把它當作家。
春光綺麗,真想出門去追隨歡聲笑語,又嫌歸來時鬢發蒙塵臉上撲滿了灰沙。
春風吹翻蛛網,飛蟲尚且可以三面逃生;春雷震動蜂窠,黃蜂有主還能排列成衙。
屢次失約,都未能與鄰居同去春遊賞花,只希望現在還能有尚未開放的春花。
5、雨晴
陳與義?〔宋代〕
天缺西南江面清,纖雲不動小灘橫。
墻頭語鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。
盡取微涼供穩睡,急搜奇句報新晴。
今宵絕勝無人***,臥看星河盡意明。
譯文:
雨過雲開,西南的江面清平湛藍,壹抹微雲橫臥江上小灘壹動不動。
立在墻頭的嘰嘰喳喳的鳥雀羽毛仍濕,樓外遠處不時傳來幾聲低沈的雷聲。
趁雷雨後的微涼睡個安穩的好覺,趕快吟幾句奇詩回報雨後的新晴。
今夜這如此美妙的情境無人***享,便我壹人也要盡興臥看銀河直到天明。