當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 唐朝詩人劉長卿

唐朝詩人劉長卿

 劉長卿,中國唐代詩人。玄宗天寶進士。肅宗至德中官監察禦史,後為長洲縣尉,官終隨州刺史,世稱劉隨州。工於詩,長於五言,自稱“五言長城”。歡迎大家閱讀!更多相關信息請關註相關欄目!

  劉長卿

 (709~約786)字文房。漢族,宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。唐朝詩人,擅五律,工五言。劉長卿官至監察禦史。與詩仙李白交厚,有《唐劉隨州詩集》**,其詩五卷入《全唐詩》。

 劉長卿,因官至隨州刺史,亦稱劉隨州。宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。祖籍宣城,郡望河間,後遷居洛陽。姚合《極玄集》卷下雲劉長卿為“宣城人”;又中唐林寶《元和姓纂》卷五分述諸郡劉姓雲:“考功郎中劉慶約,宣州人;孫長卿,隨州刺史。”林寶稍早於姚合,所記壹致,足消人疑。宋陳振孫《直齋書錄解題》,卷十九詩集類著錄《劉隨州集》十卷,並雲:“唐隨州刺史宣城劉長卿文房撰”,當據林、姚二

 氏之說。然《新唐書·藝文誌》雲稱劉長卿為河間(今河北河間)人,《唐才子傳》襲雲:“河間人”,又同卷李季蘭條:“知河間劉長卿有陰重之疾”。河間大概指其郡望而言。長卿壹族,何時遷洛陽,殆不可考。及觀劉集,知洛陽故業縈懷於中,感情甚深,斷非居日淺短者可比。劉長卿《舊唐書》、《新唐書》都沒有傳記,關於他的生卒年,壹直未有確考。聞壹多認為其生年為公元709年,傅璇琮認為是710年左右或725年左右,還有其它的說法。卒年,壹般認為是在789至791年之間;也就是說,劉長卿經歷了玄宗、肅宗、代宗和德宗四朝。

 劉長卿為年輕時在嵩山讀書,742-746年(唐玄宗天寶)間登進士第。壹說755年(唐玄宗開元十四年),劉長卿可能才登進士第,但是還沒有揭榜,便爆發安史之亂了。

 756年,唐肅宗即位,劉長卿被任命到蘇州下屬的長洲縣當縣尉。不久被誣入獄,遇大赦獲釋。

 758年(唐肅宗至德三年)正月,攝(代理)海鹽令。

 760年(上元元年)春,被貶為潘州南巴(今廣東電白)尉,但劉長卿並未到南巴實際任職。

 761年(上元二年)秋天,他又奉命回到蘇州接受“重推”,旅居江浙。這時江南剛經歷過劉展之亂,本來繁華富庶的吳郡壹帶變得破敗蕭條。

 770年(唐代宗大歷五年)以後,歷任轉運使判官,知淮西、鄂嶽轉運留後。因為性格剛強,得罪了鄂嶽觀察使吳仲孺,被誣為貪贓,再次貶為睦州(今浙江淳安)司馬。在睦州時期,與當時居處浙江的詩人有廣泛的接觸,如皇甫冉、秦系、嚴維、章八元等都有詩酬答。

 781年(唐德宗建中二年),又受任隨州(今湖北隨縣)刺史。世稱“劉隨州”。

 784年(興元元年)和785年(貞元元年)間,淮西節度使李希烈割據稱王,與唐王朝軍隊在湖北壹帶激戰,劉長卿即在此期間離開隨州。

 劉長卿離開隨州後,大約流寓江州,晚歲入淮南節度使幕。約卒於790(唐貞元六年)前後。

  劉長卿的詩代表作品:

 《逢雪宿芙蓉山主人》

 日暮蒼山遠,天寒白屋貧。

 柴門聞犬吠,風雪夜歸人。

 翻譯

 暮色降山蒼茫愈覺路途遠,天寒冷茅草屋顯得更貧困。柴門外忽傳來犬吠聲聲,風雪夜回宿家的家人回來了。

 《送靈澈上人》

 蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。

 荷笠帶夕陽,青山獨歸遠。

 翻譯

 深青色的竹林寺裏遠遠傳來黃昏報時的鐘聲,妳(指友人:靈澈上人)背著鬥笠披著斜陽,獨自向青山歸去,越走越遠。

 《彈琴》

 泠泠七弦上,靜聽松風寒。

 古調雖自愛,今人多不彈。

 翻譯

 七弦琴上彈奏出清幽的琴聲,靜靜地聽就像寒風吹入松林那樣淒清。雖然我十分喜愛古老的曲調,但如今的人彈奏的不多了。

 《新年作》

 鄉心新歲切,天畔獨潸然。

 老至居人下,春歸在客先。

 嶺猿同旦暮,江柳***風煙。

 已似長沙傅,從今又幾年。

 翻譯

 新年來臨思鄉之心更切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年被貶居於人下,春歸匆匆走在我的前頭。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我***分憂愁。我已和長太傅壹樣遭遇,這樣日子須到何時才休。

 《別嚴士元》

 春風倚棹闔閭城,水國春寒陰復晴。

 細雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲。

 日斜江上孤帆影,草綠湖南萬裏情。

 東道若逢相識問, 青袍今已誤儒生。

 翻譯

 水國的'天氣帶著初春的寒意,忽晴忽陰,忽好忽壞;在這春風乍起的日子,我所乘的船停泊在蘇州城外。蒙蒙細雨潤濕了衣服,自己卻沒有註意到;枝上的花朵飄落到地上,聽不到聲響。薄暮夕陽下,江上孤帆遠去;太湖之南碧草如茵,綿延萬裏。或許有朋友會問到我的境遇,請轉告他們,我這個壹介書生,命途多舛,已被“青袍”所誤。

 《余幹旅舍》

 搖落暮天迥,青楓霜葉稀。

 孤城向水閉,獨鳥背人飛。

 渡口月初上,鄰家漁未歸。

 鄉心正欲絕,何處搗寒衣。

 翻譯

 淡淡的暮色,鋪展得那樣悠遠。青楓經霜後葉子變得稀稀落落。孤零零的余幹城樓,向著河水的城門已牢牢關閉,壹只鳥兒背向人飛向遠方。渡口那月亮剛升上來,鄰居家出去打漁還沒回來。思鄉之心正讓人傷痛,不知什麽地方又傳來縫制寒衣用捶棒搗平皺折時的砧聲。

 《秋日登吳公臺上寺遠眺》

 古臺搖落後,秋入望鄉心。

 野寺來人少,雲峰隔水深。

 夕陽依舊壘,寒磬滿空林。

 惆悵南朝事,長江獨自今。

 翻譯

 登上吳公臺,觀賞這零落的古跡,秋景秋意,勾起了我懷鄉的心情。荒山野寺,來此旅遊的人太少了,因為山太高水太深,隔斷了路程。夕陽映著吳公臺舊壘,依依不去,空蕩的山林中,回響清冷的磬聲。南朝舊事早成陳跡,真叫人惆悵,唯獨這長江,自古至今奔流不停。

 《送李中丞歸漢陽別業》

 流落征南將,曾驅十萬師。

 罷官無舊業,老去戀明時。

 獨立三邊靜,輕生壹劍知。

 茫茫江漢上,日暮欲何之。

 翻譯

 四處流落的征南將,妳曾統領十萬雄師。罷職歸來產業全無,到老還留戀如今的盛世。威鎮邊關,曾使四方的禍患平息;以身許國,只有常攜的佩劍深知。面對著茫茫前路滔滔江水,黃昏佇立,卻又將何從何去。

 《餞別王十壹南遊》

 望君煙水闊,渾手淚沾巾。

 飛鳥沒何處,青山空向人。

 長江壹帆遠,落日五湖春。

 誰見汀洲上,相思愁白蘋。

 翻譯

 望著妳駛入浩渺的江水中,與妳揮手告別淚水沾濕了手巾。飛鳥到哪裏才是歸宿?只有青山空對著我。長江上壹葉孤帆遠去,在落日的光輝中欣賞五湖的**。誰看見站在汀洲上面我對著白蘋花,心中充滿無限愁思。

 《尋南溪常山道人隱居》

 壹路經行處,莓苔見屐痕。

 白雲依靜渚,芳草閉閑門。

 過雨看松色,隨山到水源。

 溪花與禪意,相對亦忘言。

 翻譯

 為請教常道士我壹路尋找而來,苔痕中可清晰辨認出我的足跡。白雲依傍著水中清靜的小洲渚,閑適的柴門卻被奇花瑤草遮閉。山雨過後欣賞山中蒼松的翠色,沿著山勢行走來到溪流發源地。溪中花影和禪意我全都能領悟,見到常道士默然相對忘了話題。

 《江州重別薛六柳八二員外》

 生涯豈料承優詔,世事空知學醉歌。

 江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。

 寄身且喜滄洲近,顧影無如白發何。

 今日龍鐘人***老,愧君猶遣慎風波。

 翻譯

 平生那料還會承受優惠的詔書;世事茫然我只知學唱沈醉的歌。江上明月高照壹排排鴻雁飛過;淮南木葉零落壹重重楚山真多。寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發叢生也無可奈何。如今我老態龍鐘不免為人***棄;愧對妳呵我再被遣要小心風波。

 《長沙過賈誼宅》

 三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。

 秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。

 漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。

 寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。

 翻譯

 賈誼被貶長沙,居此雖只三年;千秋萬代,長給楚客留下傷悲。古人去後,我獨向秋草中覓跡;舊宅蕭條,只見寒林披著余暉。漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄,湘水無情,憑吊屈原豈有人知?沈寂的江山,草木搖落的地方,可憐妳,為何來到這海角天涯。

 《自夏口至鸚鵡洲夕望嶽陽寄源中丞》

 汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。

 漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。

 孤城背嶺寒吹角,獨樹臨江夜泊船。

 賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。

 翻譯

 鸚鵡洲在長江中浮沈,無浪也無煙;我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠。漢口斜映著夕陽,飛鳥都紛紛歸巢;洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。漢陽城後的山嶺,傳來悲涼的號角;濱臨江邊的獨樹旁,夜裏泊著孤船。當年賈誼上書文帝,全是憂心漢室;他卻被貶謫居長沙,古今誰不衰憐。

 《重送裴郎中貶吉州》

 猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。

 同作逐臣君更遠,青山萬裏壹孤舟。

 翻譯

 猿猴啼叫,送行的人已散盡,落日掛在了江頭。我獨自傷心,而水也自顧自的流。同是被貶的臣子,而妳卻走得更遠。青山過後萬裏,只有壹葉孤舟。

 《送上人》作者為唐朝文學家劉長卿。其古詩全文如下:

 孤雲將野鶴,豈向人間住。

 莫買沃洲山,時人已知處。

 翻譯

 孤雲陪伴著野鶴,怎麽能在人間居住。不要買下沃洲山,現在已經有人知道那兒了。

 《謫仙怨》作者為唐朝文學家劉長卿。其古詩全文如下:

 晴川落日初低,惆悵孤舟解攜。

 鳥向平蕪遠近,人隨流水東西。

 白雲千裏萬裏,明月前溪後溪。

 獨恨長沙謫去,江潭春草萋萋。

 翻譯

 壹個晴朗的日子,斜陽低掛在天邊,壹葉孤舟載著友人離去,此刻是何等令人惆悵!鳥兒在平曠的原野上遠近地飛翔,好似人隨流水各奔東西。願白雲將自己的思念帶給千裏萬裏之外的友人,願那壹輪明月載著我的愁思隨著溪水帶到友人的身邊。友人貶謫去的苦恨讓人難以言狀,就如那江邊繁茂的春草壹樣雜亂而無際。