作者:步罡踏鬥 提交日期:2004-09-12 23:55
不要在哀傷的詩句裏告訴我:
“人生不過是壹場幻夢!”
靈魂睡著了,就等於死了,
事物的真相與外表不同。
Tell me not, in mournful numbers,
"Life is but an empty dream!"
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
人生是真切的!人生是實在的!
它的歸宿決不是荒墳;
“妳本是塵土,必歸於塵土”,
這是指軀殼,不是指靈魂。
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
"Dust thou art, to dust returnest,"
Was not spoken of the soul.
我們命定的目標和道路
不是享樂,也不是受苦;
而是行動,在每個明天
都超越今天,跨出新步。
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
智藝無窮,時光飛逝;
這顆心,縱然勇敢堅強,
也只如鼙鼓,悶聲敲動著,
壹下又壹下,向墳地送喪。
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
世界是壹片遼闊的戰場,
人生是到處紮寨安營;
莫學那聽人驅策的啞畜,
做壹個威武善戰的英雄!
In the world's broad field of battle,
In the bivouac of life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
別指望將來,不管它多可愛!
把已逝的過去永久掩埋!
行動吧——趁著活生生的現在!
心中有赤心,頭上有真宰!
Trust no Future, howe'er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act, -- act in the living Present!
Heart within, and God o'evhead!
偉人的生平啟示我們:
我們能夠生活得高尚,
而當告別人世的時候,
留下腳印在時間的沙上;
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sand of time;
也許我們有壹個兄弟
航行在莊嚴的人生大海,
遇險沈了船,絕望的時刻,
會看到這腳印而振作起來。
Footprints, that perhaps another,
Sailing o'er life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
那麽,讓我們起來幹吧,
對任何命運要敢於擔戴;
不斷地進取,不斷地追求,
要善於勞動,善於等待。
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.