沒有十八日觀潮,有十七日觀潮。
《十七日觀潮》陳師道(北宋)
原文:
漫漫平沙走白虹,瑤臺失手玉杯空。
晴天搖動清江底,晚日浮沈急浪中。
譯文:
壹望無垠的沙灘上,潮水湧上來了,像壹道白色的長虹;我猜想,是不是瑤臺仙人,失手把玉杯中的瓊漿潑向了人間,如此奔騰洶湧。澎湃的潮水中,藍天的倒影在水裏顛簸搖動;夕陽西墜,浮沈出沒在湍急的洪波巨浪中。
擴展資料:
錢塘江在浙江省,江口是個虎口的形狀。海水漲潮倒灌進來,受到河床的約束,就會掀起巨大波瀾,這便是自古有名的錢塘江大潮。大潮每年八月十六到十八日水勢最猛,詩人觀潮選在十七這壹天,正為欣賞那雄偉奇麗的壯觀。
詩起筆就描摹了壹派極其雄壯的場面。首句寫潮水方起,僅如銀線,被江岸約束,漸漸隆起,中高邊低的情況。形容潮頭似白虹,形象地道出了外觀、顏色與氣勢,已道人所未道;又用了“走”字,描繪遠處潮水逼近的情況,不是身臨其境,感受不出它的妙處。
第二句寫潮水湧到面前,人間的物象已不足以形容,所以改用神話想象,說天神傾翻了玉杯,所以造成了這樣氣勢浩大的潮水。這壹手法,與李白詠廬山瀑布“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”極為相似。
三、四句,寫潮頭過後的情況。詩寫江面洶湧的波濤,卻不直接寫水怎麽樣,而說天空在水中的倒影顛簸起伏,西落的太陽忽上忽下,進壹步渲染了水勢、浪頭的巨大。兩個動詞“搖動”、“沈浮”,都有震動人心的作用。
四句詩,分潮前潮後兩層。前兩句用誇張筆法,結合浪漫的想象,把潮水的氣勢寫足,運筆也如江潮,壹瀉而下,令人心動神搖;後兩句用鋪張手法,寫實景,雄壯中帶有幾分綺麗。
四句詩又各自選取了壹幅特寫,連在壹起,便展現了觀潮的全過程,表達了作者自己對這大自然的偉觀的贊嘆。這首絕句,通過白色長虹的比喻,瑤臺潑酒的幻想,借助晴天和晚日的烘托,描繪出塘江大潮的壯麗景色。
全篇沒有用到壹個抒情的字眼,卻句句觸發著讀著熱愛祖國山川、熱愛大自然的激情。