妳是誰,讀者?百年之後讀著我的詩篇。
我不能從春天的財富裏送妳壹朵鮮花,也不能從天邊的彩雲中送妳壹縷金霞。
打開所有的門吧,極目四野。
從萬紫千紅的田園中,采集壹朵消失在百年之前的芬芳記憶。
妳的心在欣喜中,可以感到那吟唱春晨的生之歡悅,而乘著它的陶然之聲穿越百年。
在春意盎然的清明時節,這首詩讓人倍感親切。輕輕地壹個問,泰戈爾把我們帶到百年之前的莊園時代,田園風光。
Open your doors and look abroad.這個door——門,s所有的門;abroad--廣泛,到處,國內外。直譯:打開妳所有的門,放眼望去。所有的門...前門後門,房門廳門院門,城堡門莊園門。修飾壹下:打開重門,極目四野。
blossom——花叢,群花,開放;ing正在開放的群花。blossoming翻做“百花齊放”是壹種情態,譯為“萬紫千紅”則更有畫意。
garden ——園。通常用於公園、花園、菜園。blossoming garden百花盛開的花園。根據上壹句“look abroad”——極目四野的開闊意境,顯然這裏這個garden不是通常自家的小花園,應該是個大境界。泰戈爾這首詩意境非常開闊,放眼萬裏,推想百年。所以,這個花園應該是春季萬物生發的芳草花田——From you blossoming garden gather fragrant memories of the vanished flowers of an hundred years before.——從萬紫千紅的田園中,收集壹朵消失在百年之前的芬芳記憶。
噢,偉大的泰戈爾,妳無法知道,百年之後妳的讀者,被拘囿在鋼筋水泥的建築森林中,不見萬類吟春之歡悅。那鳥語花香,雞犬相聞;那萬綠抽芽,嫩葉扶風;那鵝浮綠水,鴨浴清波的春之天籟,已經成為極大的奢侈品。在這踏春的時節,我們要走出深深的城門,千辛萬苦才能看到藍天麗日下,那柳綠桃紅菜花黃的大地風光與生命風情!
啊!這首詩本身就如同壹枝春花,直教人乘著它的芳香穿越百——
打開記憶的重門,極目千裏。
少女的心,像那壹望無際的油菜花,芬芳四溢。
那個少年,從油菜花的盡頭走來,壹直走到少女的睡夢裏。
他如童的親吻,把熟睡的少女驚醒!
從此,少女懷揣著這個春夢,楚楚動人。
噢...是誰給了他神通,讓他穿越物體?
是誰賦予他魔力,讓他直達心靈?
這是消失在百年前的芬芳嗎?
這是永不消失的芬芳記憶。
=======================================================
附:原本中英對照
妳是誰,讀者,百年之後讀著我的詩?
我無法從春天的財富裏為妳送去壹朵鮮花,也無法從天邊的雲彩裏為妳送去壹縷金霞。
打開門環顧妳的四周。
從妳繁花似錦的園中采集百年前消失了的鮮花的芬芳記憶。
在妳歡樂的心裏,願妳感受到吟唱春日晨曦的鮮活喜悅,讓歡樂的聲音穿過壹百年的時光。
Who are you,reader, reading my poems an hundred years hence?
I cannot send you one single flower from this wealth of the sping, one single streat of gold from yonder clouds.
Open your doors and look abroad.
From your blossoming garden gather fragrant memories of the vanished flowers of an hundred years before.
In the joy of your heart may you feel the living joy that sang one spring morning, sending its glad voice across an hundred years.