來幾首普希金的餓漢對照的詩歌謝謝了,大神幫忙啊
1.《葉甫根尼·奧涅金》 ПисьмоТатьяныкОнегину (塔季揚娜寫給奧涅金的壹封信) Яквампишу - чегожеболе? Чтоямогуещесказать? Теперь, язнаю, ввашейволе Меняпрезреньемнаказать. Новы, кмоейнесчастнойдоле Хотькаплюжалостихраня, Вынеоставитеменя. Сначалаямолчатьхотела; Поверьте: моегостыда Вынеузналибникогда, Когдабнадеждуяимела Хотьредко, хотьвнеделюраз Вдеревненашейвидетьвас, Чтобтолькослышатьваширечи, Вамсловомолвить, ипотом Вседумать, думатьободном Иденьиночьдоновойвстречи. Но, говорят, вынелюдим; Вглуши, вдеревневсевамскучно, Амы... ничеммынеблестим, Хотьвамирадыпростодушно. Зачемвыпосетилинас? Вглушизабытогоселенья Яникогданезналабвас, Незналабгорькогомученья. Душинеопытнойволненья Смиривсовременем (какзнать?), Посердцуянашлабыдруга, Былабывернаясупруга Идобродетельнаямать. Другой!.. Нет, никомунасвете Неотдалабысердцая! Товвышнемсужденосовете... Товолянеба: ятвоя; Всяжизньмоябылазалогом Свиданьяверногостобой; Язнаю, тымнепосланбогом, Догробатыхранительмой... Тывсновиденьяхмнеявлялся Незримый, тымнебылужмил, Твойчудныйвзглядменятомил, Вдушетвойголосраздавался Давно... нет, этобылнесон! Тычутьвошел, явмигузнала, Всяобомлела, запылала Ивмысляхмолвила: вотон! Неправдаль? ятебяслыхала: Тыговорилсомнойвтиши, Когдаябеднымпомогала Илимолитвойуслаждала Тоскуволнуемойдуши? Ивэтосамоемгновенье Нетыли, милоевиденье, Впрозрачнойтемнотемелькнул, Приникнултихокизголовью? Нетыль, сотрадойилюбовью, Слованадеждымнешепнул? Ктоты, мойангеллихранитель, Иликоварныйискуситель: Моисомненьяразреши. Бытьможет, этовсепустое, Обманнеопытнойдуши! Исужденосовсеминое... Нотакибыть! Судьбумою Отнынеятебевручаю, Передтобоюслезылью, Твоейзащитыумоляю... Вообрази: яздесьодна, Никтоменянепонимает, Рассудокмойизнемогает, Имолчагибнутьядолжна. Яждутебя: единымвзором Надеждысердцаоживи Ильсонтяжелыйперерви, Увы, заслуженнымукором! Кончаю! Страшноперечесть... Стыдомистрахомзамираю... Номнепорукойвашачесть, Исмелоейсебявверяю... 我在給您寫信, 還要怎麽樣呢? 我還有些什麽好說的 現在,我知道,妳可以隨意對我輕蔑 拿它來懲罰我 但是,您對我不幸的命運 哪怕還存壹點憐憫之心,就壹定不會拒絕我的接近。 啊,起初,我真想默不做聲 請您相信吧,這樣您就永遠不知道我的隱情 我暗暗懷著這樣的希望 偶爾,哪怕每禮拜壹次 能在我們村子裏看見您 僅僅是聽聽您的言詞 和您說上壹句話 然後就是日日夜夜的想啊、想啊…… 直到下壹次再和您聚首 呵,但是據說您不愛與人交往 在這偏僻的鄉村感到孤寂 而我們壹切都不值得炫耀 雖然喜歡您 是出於誠意 您為什麽要來訪問我們? 在這荒僻的為人遺忘的鄉間 我本來永遠不會認識妳 也不會遭到這痛苦的磨難 隨著時光的流逝 誰知道 憑盡了我這缺少經驗的心 或許,我會找到壹個合理的朋友 我會成為壹個忠實的妻子 成為壹個賢良慈祥的母親 呵,另壹個,哦不 在這個世界上 我的心決不獻給另壹個人 這是神靈所註定,上蒼的意思 只有妳才能占有我的心 我整個生命 是最好的證明 保證 我壹定會和妳相逢 我知道,妳是上帝賜給我的 妳將要保護我的壹生 在夢裏妳曾來到我的面前 雖不可琢磨,我卻感到親切 妳奇異的目光如此亂我方寸 妳的聲音早 就在我的心中縈回 不,這不是虛無飄渺的夢境 妳壹進來我立刻就覺察 我頓時呆住,渾身燃燒 心裏默默地說:就是他 可不是,我曾聽到妳的聲音 當我在幫助窮苦的人們 或者用祈禱來安慰我那 苦惱的靈魂、心中的憂愁 妳 不是再和我悄悄地談心 並且,就在這樣的時刻 難道不是妳 親愛的幻影在寧靜的昏暗當中閃現 輕輕的 在我床頭俯視站立 難道不是妳 滿懷歡欣與愛情 對我輕聲細語,使我充滿希望 呵,妳是誰? 我的安琪兒和保護者 還是狡猾的人專把女性欺誆 啊,快來解答我的疑惑吧 也許這壹切全然是空想 壹個未經世事的靈魂的幻夢 到頭來卻完全是另壹種下場 然而讓它去吧 如今我把 自己的命運全向妳托付 在妳面前撒下點點熱淚 懇切的請求妳的保護 試想壹下,我孤零零的壹個人 誰也不能理解我的心 我也無力保持自己的理性 我應當默默的去尋找死神 我等著妳,請妳只看我壹眼 用它來復活我心中的希冀 要不然就打破我心中這沈重的夢 哦,給予我應得的責備 寫完了 我不敢再看壹遍 羞愧和恐懼使我手足無措 但妳的人格是我的保障 我大膽的把自己向它付托。 2.《壹朵小花》 Цветок Цветок засохший, безуханный, Забытыйвкнигевижуя; Ивотужемечтою странной Душа наполниласьмоя: Гдецвёл? когда? какойвесною? Идолгольцвёл? исорванкем, Чужой, знакомойлирукою? Иположёнсюдазачем? Напамятьнежногольсвиданья, Илиразлукироковой, Ильодинокогогулянья Втиши полей, втени лесной? Иживлитот, итажива ли? Инынчегдеихуголок? Илиужеониувяли, Каксейневедомыйцветок? 壹朵小花 我看見壹朵被遺忘在書本裏的小花, 它早已幹枯,失去了芳香; 就在這時,我的心靈裏 充滿了壹個奇怪的幻想: 它開在哪兒?什麽時候?是哪壹個春天? 它開得很久嗎?是誰摘下來的, 是陌生的或者還是熟識的人的手? 為什麽又會被放到這來? 是為了紀念溫存的相會, 或者是為了命中註定的離別之情, 還是為了紀念孤獨的漫步 在田野的僻靜處,在森林之蔭? 他是否還活著,她也還活著麽? 他們現在棲身的壹角又在哪兒? 或者他們也都早已枯萎, 就正像這朵無人知的小花?