王勃九日全文(原文)∶
九日重陽節,開門有菊花。
不知來送酒,若個是陶家。
王勃九日全文翻譯(譯文):
譯文壹:
在重陽節那壹天,正是秋菊盛開的時節,幾乎壹開門,就能見到菊花。不知來送酒的人中,那壹個是陶淵明家的人。
譯文二:
在重陽節這天登高回望故鄉,身處他鄉,設席送朋友離開,舉杯之際,分外愁。心中已經厭倦了南方客居的各種愁苦,我想北歸不得,鴻雁為何還要從北方來。
王勃九日字詞句解釋(意思)∶
九月九日:指重陽節。
望鄉臺:古代出征或流落在外鄉的人,往往登高或登土臺,眺望家鄉,這種臺稱為望鄉臺。他席:別人的酒席。這裏指為友人送行的酒席。
他鄉:異鄉。
南中:南方,這裏指四川壹帶。那:為何。
王勃九日賞析(鑒賞)∶
前兩句,只說重陽節有菊花,為下兩句引出喜歡喝酒喜歡菊花的陶淵明作壹個鋪墊。東晉詩人陶淵明,曾不為五鬥米折腰而辭官歸隱,因喜歡菊花,住宅前遍植菊花,有“采菊東籬下,悠然見南山”詩句。他嗜酒,飲必醉,“不為五鬥米折腰”,毅然辭官歸隱,為古代文人所欣賞。“不知來送酒,若個是陶家”,表達了作者對陶淵明固守寒廬、寄意田園、猶如菊花般品格的贊嘆。
本詩抒發了佳節思親的感情,九日登高,遙望故鄉,客中送客,愁思倍加,忽見壹對鴻雁從北方飛來,不禁脫口而問,我想北歸不得,妳為何還要南來,形成強烈對比,把思鄉的愁緒推到高峰。問得雖然無理,卻烘托了感情的真摯,給人以強烈的感染。
這首作於王勃南遊巴蜀之時。這首詩在語言上運用了日常口語,劉他席他鄉二、 加N寸,L業A向7網FL從北地或"第三句“人情已厭南中苦”直抒胸中之苦,獨在南方思念親人然而卻不能北歸,而第四句則采用反問“鴻雁那從北地來”,
與前壹句形成強烈的對比,運用了“無理而妙”的寫作手法,裏傑有以壹九主)PIN當酒,幾不白知甘加”這兩句的確很人。前人在評價這首詩時說:“‘人情已慶用中古,馮雁加從和地個壹,礎巴/,加勿門壹對鴻從北方飛來,不禁脫口而妙。因為錯詩抒發了佳節思親的感情,九日登高,遙望故鄉,客中送客,愁思倍加,忽見壹對鴻雁從北方飛來,不禁脫口而
問:“我想北歸不得,妳為何還要南來。”形成強烈對比,把思鄉的愁緒推到高峰。問得雖然無理,卻烘托了感情的真摯,給人以強烈的感染。