長城外古道邊芳草碧連天古詩全文:
長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。天之涯,地之角,知交半零落。壹壺濁酒盡余歡,今宵別夢寒。長亭外,古道邊,芳草碧連天。問君此去幾時還,來時莫徘徊。天之涯,地之角,知交半零落。人生難得是歡聚,惟有別離多。
出處:出自藝術家李叔同的《送別歌》。
賞析:“悲歡離合”,乃古往今來、大千世界的永恒主題。“今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月”是對分離的淒迷,“勸君更進壹杯酒,西出陽關無故人”是對朋友的勸慰,“海內存知己,天涯若比鄰”是對友情的珍重,“年年柳色,灞陵傷別”是對別離的傷感,“金陵弟子來相送,欲行不行各盡觴”是別離時的苦悶。在中國古典詩歌的送別曲中,“離情別怨”是永恒的旋律。“五四”運動以後,抒寫離情別怨的詩文,依舊蓬勃,佳作如潮。其中,李叔同先生創作的校園歌曲《送別》,尤其膾炙人口,風行天下,歷久不衰。
李叔同《送別》全文
送別
詞:李叔同
長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。壹壺濁酒盡余歡,今宵別夢寒。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。問君此去幾時還,來時莫徘徊。
天之涯,地之角,知交半零落。人生難得是歡聚,惟有別離多。
詩文簡評:
“長亭外,古道邊,芳草碧連天;晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山;天之涯,地之角,知交半零落,壹瓢濁酒盡余歡,今宵別夢寒。”
《送別》,它的詞作者正是李叔同,也是送別摯友許幻園的原創作品。表達李叔同對在上海“天涯五友”“金蘭之交”友人分別時的情感,李叔同與許幻園宣揚民權思想,提倡移風易俗,宣傳男女婚姻自主。
作者:
李叔同,又名李息霜、李岸、李良,譜名文濤,幼名成蹊,學名廣侯,字息霜,別號漱筒。李叔同是著名音樂家、美術教育家、書法家、戲劇活動家,是中國話劇的開拓者之壹。
他從日本留學歸國後,擔任過教師、編輯之職,後剃度為僧,法名演音,號弘壹,晚號晚晴老人,後被人尊稱為弘壹法師。
擴展資料:
李叔同的文學作品:
他年輕時,即以才華橫溢引起文壇矚目。客居上海時,他將以往所作詩詞手錄為《詩鐘匯編初集》,在“城南文社”社友中傳閱,後又結集《李廬詩鐘》。出家前夕,他將清光緒二十六至三十三年間的20多首詩詞自成書卷。
其中就有《留別祖國並呈同學諸子》、《哀國民之心死》等不少值得稱道的佳作,表現了作者對國家命運和民生疾苦的深切關註。
出家前的五六年間,他還有30余首歌詞問世。這些作品,通過藝術的手法表達了人們在相同境遇中大都會發生的思想情緒,曾經風靡壹時,有的成為經久不衰的傳世之作。
參考資料:
百度百科-送別百度百科-李叔同
古詩《長亭送別》
作者:王實甫
碧雲天,黃花地,西風緊,北雁南飛。曉來誰染霜林醉?總是離人淚。
翻譯
碧藍的天空,開滿了菊花的大地,西風猛烈吹,大雁從北往南飛。清晨,是誰把經霜的楓林染紅了?那總是離人的眼淚。
李叔同《送別》出自哪裏
《送別》是李叔同1914年在上海,送別摯友許幻園所作。
二次革命失敗、袁世凱稱帝、這些層出不窮的社會變幻,導致許幻園家中的百萬資財和家業蕩然無存,許幻園赴京找袁世凱討回公道,離別時,李叔同在百感交集中寫此歌送別許幻園。
《送別》歌詞如下:
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,地之角,知交半零落;
壹杯濁酒盡余歡,今宵別夢寒。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
李叔同,又名李息霜、李岸、李良,譜名文濤,幼名成蹊,學名廣侯,字息霜,別號漱筒。
李叔同是著名音樂家、美術教育家、書法家、戲劇活動家,是中國話劇的開拓者之壹。他從日本留學歸國後,擔任過教師、編輯之職,後剃度為僧,法名演音,號弘壹,晚號晚晴老人,後被人尊稱為弘壹法師。
《送別》是李叔同在1914年創作,在中國幾乎無人不知,無人不曉。很多人可能並不知道李叔同的大名,但是這首歌卻大都聽過,唱過。李叔同出生於1880年,家裏經營鹽業和錢莊,是天津巨富。他的前半生是風情才子,後半生是卻是世外高僧。
長亭外
“長亭外,古道邊”全詩是“長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。天之涯,地之角,知交半零落。人生難得是歡聚,唯有別離多。長亭外,古道邊,芳草碧連天。問君此去幾時還,來時莫徘徊。天之涯,地之角,知交半零落。壹壺濁灑盡余歡,今宵別夢寒。”
譯文:
在長亭之外的古道旁邊,滿地的青草向天邊不斷延伸。晚風拂過柳梢,笛聲斷斷續續,夕陽在山外山之處。好朋友大多漂泊各地。我拿起酒壺壹飲而盡,希望能夠使這剩下的歡樂達到極致,可是,這分別的痛苦使今晚的夢都是淒寒的。
出自近代李叔同的《送別》,歷經幾十年傳唱經久不衰,成為經典名曲。是城南舊事的主題曲。《送別》的歌詞類似中國詩詞中的長短句,有古典詩詞的文雅,但意思卻能平白易懂。
古道邊
“長亭外,古道邊”出自近代李叔同的《送別》,原文如下:
長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。天之涯,地之角,知交半零落。人生難得是歡聚,唯有別離多。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。問君此去幾時還,來時莫徘徊。天之涯,地之角,知交半零落。壹壺濁灑盡余歡,今宵別夢寒。
譯文:
在長亭外面,古道的邊上送別親友,翠綠的草望不見頭,仿佛連著天了。晚風吹動柳枝,笛聲時斷時續。故鄉的夕陽啊還在山的那邊。天涯海角,知己零零散散的散布各處,人生難得有相聚的機會,要好好珍惜,天下沒有不散的宴席。
在長亭外面,古道的邊上送別親友,翠綠的草望不見頭,仿佛連著天了。此次離家什麽時候能回來,到了回來的時候要盡快回來。天涯海角,知己零零散散的散布各處,飲下壹瓢濁酒消耗掉剩余的歡樂,這樣今晚就能暫時告別夢中的寒冷和孤寂了。
擴展資料:
《送別》賞析
弘壹曾留學日本,1918年8月19日,在杭州虎跑寺剃度為僧。《送別》曲調取自約翰·P·奧德威作曲的美國歌曲《夢見家和母親》。
《夢見家和母親》是首“藝人歌曲”,這種歌曲19世紀後期盛行於美國,由塗黑了臉扮演黑人的白人演員領唱,音樂也仿照黑人歌曲的格調創作而成。奧德威是“奧德威藝人團”的領導人,曾寫過不少藝人歌曲。
李叔同留日期間,日本歌詞作家犬童球溪采用《夢見家和母親》的旋律填寫了壹首名為《旅愁》的歌詞。而李叔同作於1914年的《送別》,則取調於犬童球溪的《旅愁》。
如今《旅愁》在日本傳唱不衰,而《送別》在中國則已成酈歌中的不二經典。沈心工也曾根據《夢見家和母親》寫過壹首《昨夜夢》,但最終沒有抵得過李叔同《送別》的光芒。
芳草碧連天全詩
芳草碧連天出自?《送別》。
《送別》,是壹首由李叔同作詞的歌曲。歷經數十年傳唱經久不衰,成為經典名曲。
《送別》的歌詞類似中國詩詞中的長短句,有古典詩詞的文雅,但意思卻能平白易懂。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。
壹壺濁酒盡余歡,今宵別夢寒。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
問君此去幾時來,來時莫徘徊。
天之涯,地之角,知交半零落。
人生難得是歡聚,惟有別離多。
《送別》歌詞分為兩個部分,前壹個部分作者從不同的幾個層次幾個方面去刻畫壹個即將離別的場景。
作為壹個第三人稱去敘述好友將要遠行,而作為至交好友的二人從此將各奔東西,於是送了好遠來到了長亭外,長亭在古時候通常是壹個棧道,為了旅人休憩或者是在朋友送行時使用的,長亭也就暗喻了兩人要分別,古道邊又是蒼茫的寂寞,芳草壹望無際,顯出壹片孤寂的景象,從不同的角度為送別打下烙印。