當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 當妳老了

當妳老了

葉芝詩選

葉芝,W. B.(William Butler Yeats1865~1939)愛爾蘭詩人和劇作家。1923年度的諾貝爾文學獎獲得者。出生於都柏林畫師家庭,政治上屬貴族主義者。早期作品帶有唯美主義傾向和浪漫主義色彩。90年代後,因支持愛爾蘭民族自治運動,詩風逐漸走向堅實明朗和接近現實。代表作有詩劇《胡裏痕的凱瑟琳》(1902)、《1916年的復活節》(1921)等。20世紀20年代中期後,因接近人民生活和熱心玄學派詩歌研究,作品融現實主義、象征主義和哲理思考為壹體,以洗練的口語和含義豐富的象征手法,表現善惡、生死、美醜、靈肉的矛盾統壹,具有較高藝術價值。突出詩作有《鐘樓》(1928)、《盤旋的樓梯》(1929)及《駛向拜占庭》等。

白鳥

--------------------------------------------------------------------------------

親愛的,但願我們是浪尖上壹雙白鳥!

流星尚未隕逝,我們已厭倦了它的閃耀;

天邊低懸,晨光裏那顆藍星的幽光

喚醒了妳我心中,壹縷不死的憂傷。

露濕的百合、玫瑰夢裏逸出壹絲困倦;

呵,親愛的,可別夢那流星的閃耀,

也別夢那藍星的幽光在滴露中低徊:

但願我們化作浪尖上的白鳥:我和妳!

我心頭縈繞著無數島嶼和丹南湖濱,

在那裏歲月會以遺忘我們,悲哀不再來臨;

轉瞬就會遠離玫瑰、百合和星光的侵蝕,

只要我們是雙白鳥,親愛的,出沒在浪花裏!

傅浩 譯

當妳老了

--------------------------------------------------------------------------------

當妳老了,頭白了,睡思昏沈,

爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

慢慢讀,回想妳過去眼神的柔和,

回想它們昔日濃重的陰影;

多少人愛妳青春歡暢的時辰,

愛慕妳的美麗,假意或者真心,

只有壹個人愛妳那朝聖者的靈魂,

愛妳衰老了的臉上痛苦的皺紋;

垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

淒然地輕輕訴說那愛情的消逝,

在頭頂的山上它緩緩踱著步子,

在壹群星星中間隱藏著臉龐。

袁可嘉 譯

致他的心,叫它別害怕

--------------------------------------------------------------------------------

靜壹靜,靜壹靜,顫栗的心;

且記住古時的智慧:

讓巨風、大火和洪水

掩藏起那個人,他面對

刮過星群的狂風,

大火洪水而顫栗,因他

不屬於孤寂、雄偉的壹群。

袁可嘉 譯

他訴說十全的美

--------------------------------------------------------------------------------

呵,白皙的眼瞼,迷惘的眼,

為了用韻文塑出十全的美,

詩人們終生辛勞不停,

卻別壹個女人的註視而毀。

也被天空逍遙的部族所毀;

因此當露水撒下睡意,我的心

願向妳和自在的星星致敬,

直到上帝把時間燒盡。

袁可嘉 譯

--------------------------------------------------------------------------------

我想到妳的美,而這支箭

由狂想構成,落在我骨髓間。

沒哪個男人敢看她,沒有人,

當她剛成長為壹個女人

頎長人崇高,臉和胸膛

色澤柔和如蘋果花壹樣。

這種美更善良,但我有道理

哀哭那昔日之美的謝去。

袁可嘉 譯

印度人的戀歌

--------------------------------------------------------------------------------

海島在晨光中酣睡,

碩大的樹枝滴瀝著靜謐;

孔雀起舞在柔滑的草坪,

壹只鸚鵡在枝頭搖顫,

向著如鏡的海面上自己的身影怒叫。

在這裏我們要系泊孤寂的船,

手挽著手永遠地漫遊,

唇對著唇喃喃地訴說,

沿著草叢,沿著沙丘,

訴說那不平靜的土地多麽遙遠:

世俗中唯獨我們兩人

是怎樣遠遠藏匿在寧靜的樹下,

我們的愛情長成壹顆印度的明星,

壹顆燃燒的心的流火,

那心裏有粼粼的海潮,疾閃的翅膀,

沈重的枝幹,和哀嘆百日的

那羽毛善良的野鴿:

我們死後,靈魂將怎樣漂泊,

那時,黃昏的寂靜籠罩住天空,

海水困倦的磷光反照著模糊的腳印。

火爐旁

--------------------------------------------------------------------------------

來吧,夢著帝國和帝王,

在火爐架上,把壹顆顆栗子烘;

在我們身邊,白色的道路無窮無盡,

在悲慟的星星下,在星星下悲慟。

低語吧:免得我們也悲從中來,

在我們身邊,壹群群影子潛行——

別去管它,如果越過那影子,

飛滾著“命運”的狂怒的輪。

壹個個帝國興起,壹個個帝國衰落,

吵吵鬧鬧的民族,插滿羽毛的戰爭,

在壹小時的夢想中把它們衡量,

在火爐架上,把壹顆顆栗子烘。

裘小龍 譯

秘密的玫瑰

--------------------------------------------------------------------------------

遙遠的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵,

妳在我關鍵的時刻擁抱我吧;那兒,

這些在聖墓中或者在酒車中,

尋找妳的人,在挫敗的夢的騷動

和混亂之外生活著:深深地

在蒼白的眼瞼中,睡意慵懶而沈重,

人們稱之為美。妳巨大的葉子覆蓋

古人的胡須,光榮的三聖人獻來的

紅寶石和金子,那個親眼看到

釘穿了的手和接骨木十字架的皇帝

在德魯德的幻想中站起,使火炬黯淡,

最後從瘋狂中醒來,死去;還有他,他曾遇見

範德在燃燒的露水中走向遠方,

走在風中從來吹不到的灰色海岸上,

他在壹吻之下丟掉了愛瑪和天下;

還有他,他曾把神祗從要塞裏驅趕出來,

最後壹百個早晨開花,姹紫嫣紅,

他飽賞美景,又痛哭著埋他死去的人的墳;

那個驕傲的、做著夢的皇帝,把王冠

和悲傷拋開,把森林中那些酒漬斑斑的

流浪者中間的詩人和小醜叫來,

他曾賣了耕田、房屋和日用品,

多少年來,他在岸上和島上找尋,

最後他終於找到了,又是哭又是笑,

壹個光彩如此奪目的女娃,

午夜,人們用壹綹頭發把稻谷打——

壹小綹偷來的頭發。我也等待著

颶風般的熱愛與痛恨的時刻。

什麽時候,星星在天空中被吹得四散,

象鐵匠店裏冒出的火星,然後暗淡,

顯然妳的時刻已經到來,妳的飆風猛刮

遙遠的、最秘密的、無可侵犯的玫瑰花?

裘小龍 譯

詩人致他的愛

--------------------------------------------------------------------------------

我用充滿敬意的手給妳帶來

我的無窮無盡的夢的書本,

激情的折磨使得女人蒼白,

像潮水磨得沙子灰而微紅;

呵,從蒼白的時間之火中傳來的

號角聲,但更古老的是我的心,

因為無窮無盡的夢而蒼白的

女人,我向妳獻上激情的音韻。

裘小龍 譯

困難的迷惑

--------------------------------------------------------------------------------

困難的迷惑

耗盡我心血

摧毀我心中

天生的滿足與自然的喜悅。

有些事令我們的神馬苦惱

仿佛它沒有神聖的血,

也未在奧林匹斯山巔雲中飛躍,

而在皮鞭,辛勞與汗水中顫抖。

猶如拉著壹車碎石。我詛咒

五花八門的戲劇,詛咒

白天與騙子蠢人的戰鬥,

詛咒劇院事務與人事糾紛,

我發誓黎明再次到來前,

要找到神馬廄。拔去門閂。

俞潔莉 譯