濟慈的“真即是美,美即是真”出自濟慈所作的壹首詩歌《希臘古甕頌》(OdeonaGrecianUrn)。
《希臘古甕頌》全詩如下:
1、
THOUstillunravish'dbrideofquietness,
妳委身“寂靜”的、完美的處子,
Thoufoster-childofsilenceandslowtime,
受過了“沈默”和“悠久”的撫育,
Sylvanhistorian,whocanstthusexpress
呵,田園的史家,妳竟能鋪敘
Aflowerytalemoresweetlythanourrhyme:
壹個如花的故事,比詩還瑰麗:
Whatleaf-fring'dlegendhauntsaboutthyshape
在妳的形體上,豈非繚繞著
Ofdeitiesormortals,orofboth,
古老的傳說,以綠葉為其邊緣;
InTempeorthedalesofArcady?
講著人,或神,敦陂或阿卡狄?
Whatmenorgodsarethese?Whatmaidensloth?
呵,是怎樣的人,或神!在舞樂前
Whatmadpursuit?Whatstruggletoescape?
多熱烈的追求!少女怎樣地逃躲!
Whatpipesandtimbrels?Whatwildecstasy?
怎樣的風笛和鼓謠!怎樣的狂喜!
2、
Heardmelodiesaresweet,butthoseunheard
聽見的樂聲雖好,但若聽不見
Aresweeter;therefore,yesoftpipes,playon;
卻更美;所以,吹吧,柔情的風笛;
Nottothesensualear,but,moreendear'd,
不是奏給耳朵聽,而是更甜,
Pipetothespiritdittiesofnotone:
它給靈魂奏出無聲的樂曲;
Fairyouth,beneaththetrees,thoucanstnotleave
樹下的美少年呵,妳無法中斷
Thysong,norevercanthosetreesbebare;
妳的歌,那樹木也落不了葉子;
BoldLover,never,nevercanstthoukiss,
魯莽的戀人,妳永遠、永遠吻不上,
Thoughwinningnearthegoal—yet,donotgrieve;
雖然夠接近了——但不必心酸;
Shecannotfade,thoughthouhastnotthybliss,
她不會老,雖然妳不能如願以償,
Foreverwiltthoulove,andshebefair!
妳將永遠愛下去,她也永遠秀麗!
3、
Ah,happy,happyboughs!thatcannotshed
呵,幸福的樹木!妳的枝葉
Yourleaves,noreverbidtheSpringadieu;
不會剝落,從不曾離開春天;
And,happymelodist,unwearied,
幸福的吹笛人也不會停歇,
Foreverpipingsongsforevernew;
他的歌曲永遠是那麽新鮮;
Morehappylove!morehappy,happylove!
呵,更為幸福的、幸福的愛!
Foreverwarmandstilltobeenjoy'd,
永遠熱烈,正等待情人宴饗,
Foreverpanting,andforeveryoung;
永遠熱情地心跳,永遠年輕;
Allbreathinghumanpassionfarabove,
幸福的是這壹切超凡的情態:
Thatleavesahearthigh-sorrowfulandcloy'd,
它不會使心靈饜足和悲傷,
Aburningforehead,andaparchingtongue.
沒有熾熱的頭腦,焦渴的嘴唇。
4、
Whoarethesecomingtothesacrifice?
這些人是誰呵,都去趕祭祀?
Towhatgreenaltar,Omysteriouspriest,
這作犧牲的小牛,對天鳴叫,
Lead'stthouthatheiferlowingattheskies,
妳要牽它到哪兒,神秘的祭司?
Andallhersilkenflankswithgarlandsdrest?
花環綴滿著它光滑的身腰。
Whatlittletownbyriverorseashore,
是從哪個傍河傍海的小鎮,
Ormountain-builtwithpeacefulcitadel,
或哪個靜靜的堡寨山村,
Isemptiedofthisfolk,thispiousmorn?
來了這些人,在這敬神的清早?
And,littletown,thystreetsforevermore
呵,小鎮,妳的街道永遠恬靜;
Willsilentbe;andnotasoultotell
再也不可能回來壹個靈魂
Whythouartdesolate,cane'erreturn.
告訴人妳何以是這麽寂寥。
5、
OAtticshape!Fairattitude!withbrede
哦,希臘的形狀!唯美的觀照!
Ofmarblemenandmaidensoverwrought,
上面綴有石雕的男人和女人,
Withforestbranchesandthetroddenweed;
還有林木,和踐踏過的青草;
Thou,silentform,dostteaseusoutofthought
沈默的形體呵,妳像是“永恒”
Asdotheternity:ColdPastoral!
使人超越思想:呵,冰冷的牧歌!
Whenoldageshallthisgenerationwaste,
等暮年使這壹世代都雕落,只有妳如舊;
Thoushaltremain,inmidstofotherwoe
在另外的壹些憂傷中,
Thanours,afriendtoman,towhomthousay'st,
妳會撫慰後人說:“美即是真,真即是美,”
"Beautyistruth,truthbeauty,"—thatisall
這就包括妳們所知道、和該知道的壹切。
Yeknowonearth,andallyeneedtoknow.
擴展資料
1、創作背景
1818年到1820年,是濟慈詩歌創作的鼎盛時期,他先後完成了《伊莎貝拉》《聖艾格尼絲之夜》《海伯利安》等著名長詩,最膾炙人口的《夜鶯頌》《希臘古甕頌》《秋頌》等名篇也是在這壹時期內寫成的。
1820年3月,濟慈第壹次咳血,之後不久,因為迅速惡化的肺結核。1821年2月23日,濟慈病逝於意大利羅馬。他的書信,手稿等作品主要都收藏於哈佛大學Hughton圖書館,部分收藏於大英圖書館、位於北倫敦的濟慈紀念館等。
2、代表作品:
《仿斯賓塞》、《伊莎貝拉》、《聖亞尼節前夜》、《許佩裏恩》、《夜鶯頌》、《希臘古甕頌》、《秋頌》、《憂郁頌》、《白天逝去了》、《生命之手》、《恩底彌翁》、《海伯利安》、《蟈蟈和蛐蛐》《每當我害怕》《哦,孤獨》《明亮的星》《人生的四季》《給拜倫》《詠阿麗莎巉巖》《初讀賈浦曼譯荷馬有感》《無情的妖女》等。
百度百科-希臘古甕頌