“家人”用在比較正式的場合,但是在翻譯的過程中沒有找到合適的藏語表達。譯文中使用了“家庭”壹詞,與“家庭”含義相同。“家人”用於壹般交流。
親就是全部,所有,全家安康就是全家平安健康
“家”裏的“他”,就是“所有”的意思。
比如“在整個城市,我們每天只殺幾只山羊。”(魯迅《蓋華集的延續,壹點比喻》)
“家”和“家”的意思壹樣,也指整個家庭。
“親情”比較適合壹些書面語比較強的書信、詩詞、賀辭。
藏語“紮西得勒”的意思是“好運”。