這首詩是杜甫在得到右後衛帶領曹操參軍後不久,從長安到鳳縣(今陜西蒲城)探望妻兒時所作。
原文如下:
中堂舞仙,煙散玉碎。
關心客人的貂皮和老鼠的毛皮。
勸客駝蹄湯,霜橘壓香橘。
朱門酒肉臭,路有凍死骨。
繁華與雕零截然不同,憂郁又難以形容。
翻譯如下:
仙子般的美人在班中翩翩起舞,輕煙般的羅衣掩不住縣裏的清香。
為了給客人保暖,貂皮大衣、竹弦和玉管正在演奏美妙的音樂,並建議客人品嘗駱駝蹄子湯、橙子和金桔,這些都來自遙遠的南方。
在朱門,富人酒肉散發著誘人的香味。在這條路上,誰來埋葬凍死餓死的窮人?
僅僅相隔幾步,就有苦樂兩個不同的世界。世界上的不公讓我又難過又憤怒,再也談不下去了!
擴展數據:
此詩題以原註:“天寶十四年十月初作。”杜甫被授予右後衛,帶領曹操十年後在長安參軍。這是壹個看管兵器和武器的小官。任職不久,即天寶十四年(755)十月至十壹月間,從長安到鳳縣(今陜西蒲城)探望妻兒,寫下這首詩。
這年10月,唐玄宗帶楊貴妃到驪山華清宮避寒,11月安史之亂出兵造反。杜甫過驪山的時候,玄宗和貴妃正在尋歡作樂,安祿山卻在範陽造反了,大吵大鬧。只是安史之亂的消息還沒有傳到長安。“安史之亂”是唐朝各種社會矛盾的總爆發,從此李唐王朝壹蹶不振。
基於在長安十年的長安生活和此行的經歷,杜甫敏銳地感覺到國家的危機迫在眉睫。
百度百科——從北京到豐縣,念叨500字