當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 當李白的詩翻譯成英文,會是啥樣

當李白的詩翻譯成英文,會是啥樣

翻譯難,翻譯詩歌更難!李白的靜夜思只有20字,瑯瑯上口、優美押韻的詩歌譯成英文後是怎麽樣的呢?大家來看看吧。您喜歡哪壹首呢?期待與您進壹步的交流。

李白《靜夜思》

床前明月光,

疑是地上霜。

舉頭望明月,

低頭思故鄉。

Longing in the Night?

Before the bed shore the bright moonlight at hand,

I fancy it was frost on the ground.

I raised my head to look at the bright moon,

and lowered my head to think of my native land.