唐代詩人杜甫《寒食》古詩原文及翻譯及註釋如下:
原文:
寒食江村路(1),風花高下飛(2)。
汀煙輕冉冉(3),竹日靜暉暉(4)。
田父要皆去(5),鄰家鬧不違(6)。
地偏相識盡(7),雞犬亦忘歸(8)。
譯文:
寒食節這天我走在江村路上,滿眼的花絮隨風高低飄舞。
汀洲上的輕煙冉冉而起,竹葉上的陽光明媚奪目。
對於老農邀請,我都欣然前往。對於鄰家的饋贈,我也不推辭他們的好意。
江村地處僻遠,寥寥幾戶人家都已熟識,連雞和狗都忘了回到自家門口。
註釋:
(1)江村:水邊村子。路:壹作“樹”,壹作“落”。
(2)風花:風中落花。高下飛:上下紛飛。
(3)汀(tīng)煙:水邊霧氣。汀,水邊平地。冉冉:漸漸飄升。
(4)暉暉:晴明的樣子。
(5)田父(fǔ):老農。壹作“田舍”。要(yāo):同“邀”,邀約。
(6)鬧:壹作“問”,饋贈。不違:不推辭。
(7)偏:僻遠。相識盡:全都熟識。
(8)忘歸:壹作“忘機”。
《寒食》作品賞析
這首詩的題目雖為“寒食”,卻沒有從正面表述寒食本身,而是描寫江村寒食時節的景物和風情,從而表達了詩人與田父鄰家的親密無間的關系,以及詩人對農民們的真摯純樸的感情。這是作品立意高的地方,寫得情致妙肖,入化傳神,具有壹種樸素的自然美和人情美。
此詩前兩聯寫景,首聯寫得較為概括,頷聯寫得形象具體。這些景語中滲透著詩人對自然和生活的熱愛。後兩聯由寫景轉入言情,頸聯從正面寫,尾聯又從側面予以補充和深化。這些情語中流露出詩人對於江村淳樸風情的贊美。
整首詩前壹半的自然美為後壹半的人情美提供了背景,反過來,人情美又使得自然美更具有實在的意義。杜甫身居於人民中間,他的思想感情也全然得到渾化,從中也足以見出詩人崇高的人格和品德。
以上內容參考:百度百科-寒食