茫茫大漠孤煙,黃河落日圓。
原文
楓橋附近的夜間停泊處。
唐朝:張繼
月亮落下了烏鴉,冷冷地啼叫著,睡在楓樹上,睡在江邊的漁巷裏。
蘇州城外城內孤獨的寒山寺,半夜響起的鐘聲傳到客船上。
翻譯
月亮落山了,烏鴉啼叫滿天都是冷,它們悲傷地睡在河邊的楓樹和漁火上。
姑蘇城外寂寥靜謐的寒山古寺裏,午夜的敲鐘聲傳到了客船上。
爬到頂端
唐朝:王維
騎著自行車去參觀邊關,路過居延縣。
蓬蓬也飄出了韓,北去的大雁也飛上了天空。
茫茫大漠孤煙,黃河落日圓。
到了小關隘的位置,偶遇間諜等著騎士,告訴我竇虎已在燕。
翻譯?
我想騎車去邊境口岸,路過的國家已經過了住所。
千裏飛檐也飄出了賽罕,歸北的大雁在天空中翺翔。
孤煙直上茫茫大漠,壹望無際的黃河上的夕陽是圓的。
當妳在小關遇到偵探騎士時,告訴我獨虎已經在楊希嫣了。