原文
凱風自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬勞。
凱風自南,吹彼棘薪。母氏聖善,我無令人。
爰有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏勞苦。
睍睆黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心。
生僻字註音
劬 (qú) ? 爰 (yuán) ? 睍 (xiàn) ? 睆 (huǎn)
譯文
和風吹自那南方,吹在酸棗嫩芽上。嫩芽長得壯又壯,母親辛勞來哺養。
和風吹自那南方,吹在成柴棗樹上。母親賢惠又善良,我輩不孝愧不當。
何處寒泉在流淌,浚城大地的下方。養育兒女有七人,母親辛勞多慈祥。
黃鳥鳴聲真婉轉,清脆聲音四方傳。養兒育女有七人,無人能使母心寬。
品析
這是壹首子女歌頌母親並自責的詩歌。詩的前兩章主要說母親含辛茹苦的養育孩子,把子女都養大成人。詩歌以酸棗樹的成長來比喻子女的成長,母親的辛勞澆灌,使得棗樹長大成柴。詩的後兩章則是子女們的的自責。母親辛辛苦苦的將自己養大,卻不能很好的孝敬母親,讓母親在天倫之年,好好享受。
詩歌以寒泉比喻母親,寒泉在浚邑,其水冬夏皆涼,夏季飲之,尤其甘甜涼爽。母親的壹生操勞,都只為將自己的七個孩兒養育成人,而子女成人後,卻自責自己沒有好好孝敬自己的母親。自古都有孝順的兒女稱自己不孝順,言在指自己做得還不夠好,而非真正的不孝順。
孟郊的壹首《遊子吟》:慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉!讓多少漂泊在外的兒女熱淚滿襟,不是不想父母家人,只是身在外,有心無力回報父母恩。又有多少人感慨:“樹欲靜而風不止,子欲孝而親不在!”這是多少兒女最心酸的事情,待到自己有能力侍養雙親了,他們卻等不及了,終是無緣享受子女的福分。
在此,只希望漂泊在外的人們,努力工作的同時,別忘了家中年邁的父母,歲月不等人,他們說不定哪天就看不見明天的太陽。父母希望的,其實不是多少金錢,多大的豪宅,而是子女的陪伴,哪怕是隔三差五的壹個電話,壹年半載的壹次回家探望,他們就滿足了!
原創聲明
? 本文由 詩經情話 原創發表,轉載請註明出處!