當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 《洛迪長安》的翻譯與註釋

《洛迪長安》的翻譯與註釋

《洛迪長安》的翻譯和註釋如下:

壹.翻譯

家依舊,但還是留在長安,慚愧自己還是壹個政治清明時對仕途不滿意的人。回到老家,怕被鶯花嘲笑,暫時只能在長安度過壹個春天。

二。筆記

好在:還是。尚:常用於復合句的最後壹句,表示讓步,以引起下文,在這裏表示“還”和“還”。秦:這裏指的是長安。羞恥:這是壹種意動用法,意思是“對…感到羞恥”。明朝:指政治清明的時候。迷途:指壹個人落在後面,對事業不滿意。笑:笑。說到花,就是花的意思。而且:暫時,暫時。

三、長安的象征意義

唐朝的首都長安,也是當時的政治、經濟、文化中心,被視為繁榮富裕的象征。詩中的長安代表成功和機遇,離開長安則意味著失敗和遠離機遇。

第四,關於詩人的思考與嘆息

在他的詩中,詩人表達了對不幸命運的思考和對長安的向往。雖然落榜後離開了長安,但他始終懷念這座城市,懷念在那裏失去的機會和夢想。

動詞 (verb的縮寫)欣賞

唐代詩人常建壹生失意,《墮長安》是他最後壹部失意之作。這首詩以疑惑開始。詩人有壹個幸福溫暖的家,卻回不去了,只好留在異鄉。這種提問技巧促使讀者繼續往下讀。

《羞恥》和《失落的路人》揭示了答案——政治清明不明,落榜的作者,只能無限羞恥。作者沒有回家,因為他害怕家鄉的花鳥嘲笑他。

擴大知識面

唐代是中國古代文學的鼎盛時期,湧現出許多傑出的詩人和作品。杜牧是唐代文學的重要代表之壹,他的詩歌以抒發內心情感、思考人生為特色。《落第長安》這首詩,表現了壹種對命運的思考和對故鄉的眷戀,凸顯了詩人深厚的感情,具有壹定的代表意義。