Head、nose、chin、arm、leg、foot、toes.
Pat?a?cake,pat?a?cake,?baker's?man
Bake?me?a?cake?as?fast?as?you?can
Roll?it
Stretch?it
and?mark?it?with?a?B
Put?it?in?the?oven?for?Baby?and?me.
做蛋糕,做蛋糕,烘焙蛋糕的人
用最快的速度給我做壹個蛋糕吧
滾動壹下
拉伸壹下
標上壹個B
為我和寶寶把它放到烤箱裏。
它的羊毛和雪壹樣白。
Its?fleece?was?white?as?snow.
長頸鹿脖子長
犀牛的角很鋒利
袋鼠的口袋很溫暖
鴕鳥的駝峰很圓
Mary?had?a?giraffe whose?neck?was?very?long.
Mary?had?a?rhinoceros?whose?horn?was?very?sharp.
Mary?had?a?kangaroo?whose?pouch?was?very?warm
Mary?had?a?camel?whose?hump?was?very?round.
跳跳跳,像兔子壹樣跳
跳跳跳,像袋鼠壹樣跳
跳跳跳,像青蛙壹樣跳
Hop?hop?hop?like?a?bunny
Jump?jump?jump?like?a?joey
Leap?leap?leap?like?a?froggy~~~
To?market?to?market?to?buy?a?fat?pig
home?again?home?again?jiggety?jig
To?market?to?market?to?buy?a?fat?hog
Home?again?home?again?jiggety?jog
To?market,?to?market?to?buy?a?plum?bun,
Home?again,?home?again,?market?is?done.
to?buy?some?apples,?to?buy?potatoes,?to?buy?tomatoes等等都可以換進去。
或者可以綜合起來說?to?buy?vegetables?[?ved?t?blz]這是蔬菜的復數。
Wash?the?dishes?(用手沿著寶寶的胳膊滑動,像刷盤子)
Wipe?the?dishes?(重復上面的動作,或者手沿著寶寶的腿往下滑動)
Ring?the?bell?for?tea?(手從寶寶的肚皮慢慢往上,壹直到摸摸寶寶的鼻子,像按門鈴壹樣,可以ding?壹聲)
Three?good?wishes,
three?good?kisses.
clap?your?hands/?clap?拍手
pat?your?legs?拍腿
pat?your?tummy/belly?拍肚子
pat?your?head?拍頭
jump?跳
Can?you?wash?your?hair?I?can?wash?my?hair.
hair,?feet,?face,?knees?(頭發,腳,?臉,膝蓋)
第二段唱了shoulders,?toes,?hands,?nose?(肩膀,腳趾頭,手,鼻子)
take?a?bath,?是澡盆洗澡。take?a?shower,是淋浴。
Clap?clap?clap?your?hands.
Clap?your?hands?with?me.
Clap?them?fast.?Clap?them?slow.
Clap?your?hands?with?me.
Wag?your?tail?like?a?dog.
thump?your?chest?like?a?gorilla.
bend?your?knees?like?a?camel
wiggle?your?ears?like?a?hippopotamous?hippopotamous?[?h?p?p?t?m?s]
First,?take?your?toothbrush.?Next?add?a?small?amount?of?toothpaste…?now….?Brush!
brushing?up,?and?brushing?down?left?and?right?and?round?and?round…..?A?nice?white?smile?will?then?be?found!?We’ve?brushed?really?well!
走Walking?walking?walking?walking;
跳-可以單腳跳hop?hop?hop,?hop?hop?hop;
跑running?running?running?running?running?running;
手向前伸,做出停止的手勢now?let's?stop
起身,蹲下up?and?down.
Old Macdonald had a farm, E-I-E-I-O
And on that farm he had a dog, E-I-E-I-O
With a "ruff-ruff " here
and a "ruff-ruff" there
Here a " ruff " there a " ruff "
Everywhere a " ruff - ruff "
Old Macdonald had a farm, E-I-E-I-O
ruff 可替代為 woof
————
bird~tweet;duck~quack;mouse(mise)~squeak[skwi?k];
chicken~cluck[kl?k];pig~oink;goat~Meh;sheep~Baa;
horse~Neigh;cow~Moo;rooster~Cock-a-doodle-doo['k?k?du:dl'du:].
① Sheep say baa baa baa.
② Horses say neigh neigh neigh [ne?].
③ Cows say moo moo moo [mu?].
④ Roosters say cock-a-doodle-doo? ['k?k?du:dl'du:] .
The wheels on the bus go round and round, round and round, round and round; the wheels on the bus go round and round, all through the town.
The seatbelts(安全帶): go click click click.
The people : go up and down.
The wipers(雨刷器) :go swish swish swish.
The horn(喇叭) :goes beep beep beep.(犀牛:rhino,犀牛角:horn)
The baby:goes wah wah wah.
The mommy:goes shh shh shh.
Cows in the kitchen,Moo Moo Moo.
Cows in the kitchen,Moo Moo Moo.
Cows in the kitchen,Moo Moo Moo.
What shall we do,Tom Farmer.
Ducks in the dishes(碗) ,Quack Quack Quack.
Cats on the sofa,meow meow meow.
Sheep in the living room , baa baa baa.
Pigs in the bedroom , oink oink oink.
Goats in the garden , meh meh meh.
Cats in the cupboard(櫥櫃),doggies too.
Chase them away, shoo shoo shoo (3遍)把他們趕走。
That's what we'll do, Tom Farmer
那就是我們要做的事情,湯姆農夫。
looking glass:鏡子
And if that cart and bull turn over, 如果牛車翻了。
Mama's gonna buy you a dog named Rover. 媽媽會去給妳買壹只叫流浪者的狗。
mockingbird:更知鳥。
If you are happy and you know it, clap your hands, (clap clap)
如果感到幸福,妳就拍拍手吧!(拍拍手)
If you are happy and you know it, clap your hands, (clap clap)
如果感到幸福,妳就拍拍手吧!(拍拍手)
If you are happy and you know it, and you really wanna show it
如果感到幸福,而且妳真的想表現出來
If you are happy and you know it, clap your hands. (clap clap) .
如果感到幸福,妳就拍拍手吧!(拍拍手)
第二段、三段、四段依次將clap your hands 替換成
stomp your feet, turn around, 和shout hooray。
通過這首歌,可以幫助小朋友認識拍手、跺腳、轉圈和歡呼這幾個小動作。
Shout 音標[?a?t] 大聲喊
hooray音標[h?'rei] 也可以這麽寫hurray音標[h?'rei]
Little baby, in the morning,
wake up to sing
oh my baby, every evening,
listen to your dream
Mommy built a wonderland,
then you smile and dance
Daddy wrote a song for you.
You can sing it too.
Twinkle twinkle little stars,
how I wonder what they are.
Put them in the candy jar,
shining in your heart.
Hey diddle diddle 稀奇,真稀奇
the cat and the fiddle 貓和小提琴
The cow jumped over the moon 奶牛越過月亮
The little dog laughed to see such sport 小狗看到這種遊戲,大聲笑
And the dish ran away with the spoon 盤子帶著勺子跑掉了
Humpty Dumpty sat on a wall,
矮胖子,坐墻頭,
Humpty Dumpty had a great fall;
摔了壹個大跟鬥;
All the king's horses and all the king's men,
國王呀,齊兵馬,
Couldn't put Humpty together again.
破鏡難圓沒辦法。
————————
had a great fall摔了壹個大跟頭
horse 也有個小寶寶用語“pony”
put together[t?'ge?]
指組合,拼裝起來
What does the horse say?
The horse says neigh neigh neigh.
馬兒怎麽叫?
馬兒neigh neigh neigh 地叫。
What does the cow say?
The cow says moo moo moo.
奶牛怎麽叫?奶牛moo moo moo地叫
The itsy bitsy spider went up the water spout
小蜘蛛爬上了排水口
Down came the rain and washed the spider out
下起了雨,把蜘蛛沖走了
Out came the sun and dried up all the rain
太陽出來了,雨水幹了
And the itsy bitsy spider went up the spout again.
小蜘蛛又爬上了排水口
——————————
壹只堅強的小蜘蛛,在雨水沖刷的困難下依然繼續織網前行的故事。
itsy bitsy 指的是非常小的意思itsy [itsi]、 bitsy[bitsi]
爬上這個動作我們視頻裏用的是went up,有的版本也用climbed up
water spout排水口,spout[spa?t]表示噴口
down came the rain 雨下下來了,這句話跟明天要學的第三句out came the sun太陽出來了都是倒裝句,正常的句型是the rain came down, 和the sun came out.
wash out 表示洗掉、洗幹凈
dried 是dry[drai]的過去時,dried念[dra?d]
dry up這裏表示曬幹了,dried的尾音d 和後面up是可以連讀的:dried-up
Goodnight to you.
祝妳晚安。
Goodnight to me.
祝我晚安。
Now close your eyes and go to sleep.
現在閉上眼睛,睡覺吧。
Goodnight , sleep tight, sweet dreams tonight.
晚安,睡個好覺,美夢相伴。
Goodnight. I love you.
晚安,我愛妳。
Good night, sleep tight,
道個晚安,睡個好覺
Wake up bright, in the morning light
清晨起得早,醒來精神好
To do what's right ,with all your might
去做正確的事,並把他做好!
————————
如果想叫醒寶寶起床,我們還可以說wakey wakey ,rise and shine“太陽升得老高啦,該起床咯”
With all your might,表示竭盡全力地,might我們見的比較多的是表示可能、或許的意思,這裏是力量的意思,和上面的right也是押韻的。
Good morning to you, good morning to me
祝妳早安,祝我早安
Good morning dear baby, good morning to you.
親愛的寶貝早上好,祝妳早安
You are my sunshine
妳是我的陽光 [雙手交叉在面前畫壹個半圓代表太陽光]
My only sunshine
我唯壹的陽光 [雙手交叉放在胸前]
You make me happy when skies are gray
即使天空布滿陰霾,妳也能讓我展露笑顏
[雙手捧臉像壹朵花身體輕輕左右搖]
[雙手從高處向下移動模仿下雨]
You’ll never know dear
寶貝,妳從未明了 [揮手作“不”]
How much I love you.
我是多麽的愛妳 [雙手往外展開作迎接擁抱狀]
Please don't take my sunshine away
請別帶走我的陽光 [揮手作“不”然後右手向外延展]
Let’s dance to the music!
————————————
Let’s go outside and get some sunshine.
我們出去曬太陽咯~
Can you feel the sunshine? It’s so warm.
妳能感受到太陽光麽,他是如此的溫暖。
You are my destiny, you are my world,you are my everything.
妳是我的命中註定。
destiny ?['dest?n?]命運
Gray灰色,其實也可以寫作grey,不過美國人喜歡用gray,英國人喜歡用grey。
為什麽這裏要用sky的復數skies 呢?有壹種解釋是說這裏是指天氣不太好(也暗指心情不太好) 的日子,所以用復數。
Time for bed, mommy is gonna take your toys away.
睡覺時間到,媽媽要把妳的玩具拿走了哦。
take…. away是把….拿走、帶走的意思。put away 更合適,put ….away 表示把…收拾走,比直接用take ..away 會更加溫柔些;
————————————
那爸爸媽媽平時又是怎麽逗寶寶笑的呢?這裏我們可以復習幾個小互動:
(1)Mommy is gonna tickle you, one two, tickle, tickle, tickle.
媽媽要來撓妳癢癢咯,壹、二、撓撓撓。
(2)Look ,daddy is making funny faces .
看,爸爸在做鬼臉那。
(3)Where is baby? Peekaboo.
寶寶,妳在哪裏?躲貓貓啦。
Down by the Station
在那車站旁
Down by the station early in the morning
大清早在那車站旁
See the little puffer bellies all in a row
瞧那蒸汽小火車們排成壹行
See the engine driver pull the little handle
看火車司機拉動小把手
"Chug, chug, toot, toot!" Off we go!
“擦,擦,嘟,嘟!”我們走嘍!