當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 秦對的翻譯和註釋?

秦對的翻譯和註釋?

秦對的翻譯和註釋如下:

北國風光凍千裏,萬裏雪花飄。放眼長城內外,只剩下無邊的白茫茫。整個黃河立刻失去了滾滾水勢。白雪覆蓋的群山像蛇在跳舞,高原像白象在奔跑。他們都想試著和比自己高的神比壹比。晴天的時候,看到紅日和白雪相得益彰,特別好看。

江山如此迷人,無數英雄相戀。可惜秦始皇和漢武帝比文治略遜壹籌。唐太宗和宋太祖在文學方面就沒那麽有天賦了。主宰我壹生的英雄成吉思汗,只知道拉弓射大鷹。這些人物都過去了,可以稱之為能建功立業的英雄,就看今天的人了。

註意:?

北國:該詞源於中國古代割據時期,如宋朝稱遼金為北國,東晉稱十六國為北國,南朝稱在北方與之對峙的朝代為北國。毛澤東詩歌中的“北國”不自覺地產生了壹種對我國遼闊疆域的民族自豪感。

薛:這首詞寫於1936年2月,當時紅軍正準備東渡黃河,從陜北進入山西西部。作者在1945年10月7日寫給柳亞子的壹封信中說,這首詩是“剛到陜北,看到大雪時”寫的。?

只有:只有。

余:剩下的。用的是“於”字,但目前出版的書法作品中寫的是“於”字,以此為準。?

浩瀚:無邊無際。