當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 詠懷八十二首·其壹譯文

詠懷八十二首·其壹譯文

詠懷八十二首·其壹 [魏晉] 阮籍

夜中不能寐,起坐彈鳴琴。薄帷鑒明月,清風吹我襟。孤鴻號外野,翔鳥鳴北林。徘徊將何見?憂思獨傷心。

懷古 譯文及註釋

譯文 夜裏睡不著覺,起床坐著彈琴。月光照在薄帷上,清風吹著我的衣襟。孤鴻(天鵝)在野外哀號,飛翔盤旋著的鳥在北林鳴叫。這時徘徊會看到些什麽呢?不過是獨自傷心罷了。

註釋 炎光:日光。湍瀨(tuúnlài團賴):水流沙石之上叫作湍,也叫瀨。這句話的實際意思即指大水在沙石的河灘上流著。扶桑:傳說中的神樹名,據說太陽每早就從這棵樹上升起。說法詳見《山海經》、《十洲記》。長劍句:宋玉《大言賦》:“長劍梗邰伲葩倚天外。”以上二句是用弓掛扶桑,劍倚天外來襯托此篇所寫的“雄傑士”的形象高大。砥礪,磨刀石。

鑒賞

阮籍五言《詠懷》詩八十二首。這是第壹首。阮籍《詠懷》詩(包括四言《詠懷》詩十三首),是他壹生詩歌創作的總匯。《晉書·阮籍傳》說:“作《詠懷》詩八十余篇,為世所重。”這是指他的五言《詠懷》詩,可見他的五言《詠懷》詩無散失。這八十二首詩是詩人隨感隨寫,最後加以輯錄的,皆有感而作,而非壹時之作。雖然如此,第壹首仍有序詩的作用,所以清人方東樹說:“此是八十壹首發端,不過總言所以詠懷不能已於言之故。

”(《昭昧詹言》卷三)這是有道理的。

阮籍生活在魏、晉之際,他有雄心壯誌。《晉書·阮籍傳》說:“籍本有濟世誌,屬魏、晉之際,天下多故,名士少有全者,籍由是不與世事,遂酣飲為常。”由於當時政治黑暗,壯誌難酬,所以陶醉酒中。其實酒並不能澆愁,他的憂愁和苦悶,終於發而為《詠懷》詩。