在荷花亭送別辛健
蒙蒙煙雨,壹夜之間籠罩了吳的天;清晨送妳,寂寞到楚山悲傷無限!
朋友們,如果洛陽的朋友請我來;就說我還是冰心Okho,堅持信仰!
翻譯:
煙雨蒙蒙,遍無棣江天;夜濃,寒意侵人深。早上起來和朋友說再見。就像壹座山,孤獨而寂寞。當妳去妳的家鄉,如果有親戚朋友問起,告訴他們,我的心依舊,就像水晶玉壺冰心壹樣。
這首詩立意新穎,寫了壹個朋友的離別之情,改寫了自己的節操。前兩句描寫風景,以無邊的江雨和寂寥的楚山,烘托了送別時的淒冷寂寞,也表現了詩人開朗的胸懷和堅強的性格;後兩句以晶瑩的冰心玉壺自敘,與矗立在河前的孤山形成壹種有意無意的關懷,自然讓人想起詩人孤傲的形象,以及他光明磊落、旗幟鮮明的性格。全詩情感飽滿,情景交融,意蘊雋永,韻味無窮。
王昌齡,字邵伯,盛唐時期著名的邊塞詩人。他的詩以七絕著稱,尤其是登基前在西北邊塞寫的邊塞詩,被譽為“詩聖王江寧”。王昌齡的詩密密麻麻,思路清晰,就像高適、王之渙,人稱王江寧。