來源:采桑籽和重陽
原詩:
人生容易老去,卻很難老去。
今天是重陽,戰地黃花分外香。
壹年壹度的秋風沒有春天那麽強勁。
比春天更好,就像茫茫大江上的萬裏霜。
翻譯:
人的壹生多容易老去,可是重陽節年年有。今天是重陽節,戰場上的菊花好香。秋風年復壹年的勁吹,不是春天的輝煌。但比春光更好,無邊的汀江上有無盡的秋霜。
文學欣賞
“秋悲亦齊,草蕭瑟衰。”自戰國楚宋玉《九辯》以來,“悲秋”成為中國古典詩詞和賦的傳統主題。而以前的以“九九重陽節”為題材的詩歌,則是用悲涼、蕭瑟、陰郁的秋景來抒發怨恨,振奮仇恨,有壹個“悲”字。
比如王維的“如果妳從遠處知道壹個兄弟爬在哪裏,那麽到處都會少壹個人”,杜甫的“兄弟姐妹在哪裏抑郁?若戰而衰,必謝二人”,杜牧的“人間開了難笑,菊花須滿頭栽”,蘇軾的“壹切到最後都是夢,稍作休整,明日黃花蝶悲”等等。
或描寫在異國他鄉旅行的孤獨與寒冷,或抒發受傷時憂國憂民的悲傷與痛苦,或傾吐失意時的抑郁與苦悶,或抒發被定罪與貶謫的心情,都是“婉轉附事,訴委屈與清算。”