當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 雙語詩歌:黑水塘 At Blackwater Pond

雙語詩歌:黑水塘 At Blackwater Pond

At Blackwater Pond

by Mary Oliver

At Blackwater Pond the tossed waters have settled

after a night of rain.

I dip my cupped hands. I drink

a long time. It tastes

like stone

leaves

fire. It falls cold

into my body

waking the bones. I hear them

deep inside me

whispering

oh what is that beautiful thing

that just happened?

黑水塘

雨下了壹整夜

黑水塘沸騰的水平靜下來。

我掬了壹捧。慢慢

飲下。它的味道

像石頭,葉子,火。它把寒冷

灌進我體內,驚醒了骨頭。我聽見他們

在我身體深處,竊竊私語

哦,這轉瞬即逝的美妙之物

究竟是什麽?

作者簡介

瑪麗·奧利弗(Mary Oliver

1935-),當今美國女詩人,以書寫自然著稱。1935年9月10日生於美國俄亥俄州,13歲開始寫詩,1962年瑪麗前往倫敦,任職於移動影院有限公司和莎士比亞劇場。後來奧利弗又回到美國,並定居馬薩諸塞州。瑪麗·奧利弗沒有獲得過壹個正式的本科文憑,但她的詩歌研討會卻在各地舉辦並在各大學盛行。她的詩歌贏得了多項獎項,其中包括國家圖書獎和普利策詩歌獎(1984年)。她的主要詩集有:《夜晚的旅行者》(1978),《美國原貌》(1983),《燈光的屋宇》(1990),《新詩選》(1992),《白松》(1994)等。