1.《往事》這首詩描寫了壹段美好卻不持久的愛情帶給作者的內心感受。
第二,所附譯文如下:
過去
雪萊
1
妳會忘記那個快樂的時刻嗎,
被我們埋在愛的亭子下?
面對冰冷的屍體,我們鋪好了。
不是苔蘚,是樹葉和花朵。
哦,花是失落的幸福,
樹葉是希望,但它們依然存在。
2
妳忘記死人了嗎?有嗎
有些鬼會出來為它報仇!
它有記憶,把心變成墳墓。
而遺憾,潛進了精神底層的迷霧。
會對妳低語:
快樂壹旦消失,就是痛苦。
1818
三、詩歌:
快樂的時刻怎麽能忘記?就像那種感覺,刻骨銘心。過去的美好還能回來嗎?原來親情是美好的恍惚,回憶也是幸福。那壹刻,仿佛時光倒流,百花齊放。所有的溫柔和感動,渴望和甜蜜,原來只是第壹次見面。潮生潮落,物換星移,改變世界。所以,如果妳真的無法繼續,那妳寧願切斷所有退路。我只希望它能像第壹眼看到的那樣美麗。壹見鐘情,再見。希望再見到妳的時候,還是和第壹次見到妳時壹樣的感覺。人生如此,生活如此,愛生愛死。
四。作者簡介:
珀西·比希·雪萊(1792.8.4 ~ 1822.7.8),簡稱雪萊,是英國著名的浪漫主義詩人,被認為是歷史上最優秀的英國詩人之壹。英國浪漫主義民主詩人,第壹個社會主義詩人,小說家,哲學家,散文家和政治作家,改革家,柏拉圖主義者和理想主義者,深受空想社會主義的影響。出生於英國蘇塞克斯郡霍舍姆附近的沃納姆,1792,12歲入伊頓公學,1810歲入牛津大學,3月25日因《無神論的必要性》壹書的出版而入學不到壹年。181165438十月完成敘事詩《瑪布女王》,從1818到1819完成了《普羅米修斯解放了》和《千奇》兩部重要的長詩。1822死於7月8日。恩格斯稱他為“天才先知”。