原詩:
布佐詠梅
春天在風雨中離去;隨著飛雪,它又回來了。盡管懸崖上的冰柱仍懸掛數英裏長。其中有壹朵甜美的花。
喬不爭春,只報春。花開的時候,她在灌木叢中笑。
翻譯:
風風雨雨送走了冬天,漫天大雪迎來了春天。懸崖已經冰封,但梅花依然盛開。
梅花雖美,卻不與桃李爭美,只報春的消息。當漫山遍野開滿鮮花時,她在其中微笑。
註意事項:
⑴蔔算子:詞牌名,羅詩中使用的幾個名稱,稱為蔔算子。谷字“似供養,賣蔔”,意為賣蔔。
⑵風雨寄春歸:出自辛棄疾《摸魚》“能消幾番風雨,春回沖”。
(3)冰:雪和冰。
④猶:仍,仍,仍。
5]喬:英俊漂亮;
【6】浪漫:色彩鮮艷美麗。
(7)灌木叢中的笑聲:當所有的花都盛開時,我感到欣慰和幸福。