怒發沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。擡望眼、仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千裏路雲和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅。駕長車,踏破賀蘭山缺。壯誌饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。?
譯文
我憤怒至極,獨自登高倚靠著扶手,急驟的雨勢剛剛停歇。我擡頭遠望天空壹片高遠壯闊。我禁不住仰天長嘯,壹片報國之心充滿心懷。三十多年的功名如同塵土,八千裏經過多少風雲人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。靖康年間的奇恥大辱,至今也不能忘卻。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕上戰車,踏破賀蘭山闕。我滿懷壯誌,發誓吃敵人的肉,喝敵人的鮮血。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息。
賞析
這是首千古傳誦的愛國名篇。
可以說,在我國古代詩歌中,沒有壹首像本詞那樣有這麽深遠的社會影響,也從來沒有像本詞那樣具有激奮人心,鼓舞人們殺敵上戰場的力量。
上片抒發作者為國立功滿腔忠義奮發的豪氣。
以憤怒填膺的肖像描寫起筆,開篇奇突。憑欄眺望,指顧山河,胸懷全局,正英雄本色。“長嘯”,狀感慨激憤,情緒已升溫至高潮。
“三十”、“八千”二句,反思以往,包羅時空,既反映轉戰之艱苦,又謙稱建樹之微薄,識度超邁,下語精妙。“莫等”期許未來,情懷急切,激越中微含悲涼。
下片抒寫了作者重整山河的決心和報效君王的耿耿忠心。
下片開頭四個短句,三字壹頓,壹錘壹聲,裂石崩雲,這種以天下為己任的崇高胸懷,令人扼腕。
“駕長車”壹句豪氣直沖雲霄。在那山河破碎、士氣低沈的時代,將是壹種驚天地、泣鬼神的激勵力量。
“饑餐”、“渴飲”雖是誇張,卻表現了詩人足以震懾敵人的英雄主義氣概。
最後兩句語調陡轉平和,表達了作者報效朝廷的壹片赤誠之心。肝膽瀝瀝,感人至深。全詞如江河直瀉,曲折回蕩,激發處鏗然作金石聲。