原著
蝴蝶花(1)
檻菊愁煙藍淚,簾輕寒,燕子飛去。明月不知離愁恨苦(4),斜照透珠湖(5)。
昨夜西風雕碧樹[6],我獨自上高樓,望天涯。想送五顏六色的文具和壹把尺子,哪裏知道?[1]
2註釋譯文
句子註釋
(1)《梁山伯與祝英臺》:又名《吳風起》、《喜鵲踏月》。湯角方曲後來被用作碑文。樂章集,張子夜詞並入小詩調,清真集並入上調。趙靈之有《上貂疊華蓮》,與《姑子詞》合,詠《惠珍集》。雙音,60字,上下四韻。
⑵ jiàn:古建築常以木柵欄圍在玄宅的四面建築地基上,上角承重屋頂,下階砌石,稱為檻。至於陽臺和水榭,大多是用檻欄搭建的。
(3)羅簾:筒倉的簾,為富貴人家所用。
(4)經驗不足(ān):不知道,沒有經驗。熟悉:熟悉,精通。留恨:壹種“離別”。
5]諸戶:猶言諸門,指壹大家子。
[6]衰落:衰落。碧樹:綠樹。
(7)彩色文具:彩色文具。字母的代名詞。古人用素絹寫信,壹般長約壹尺,故稱尺素,《古詩十九首》四字遠道而來,留給我壹對鯉魚。叫孩子煮鯉魚,裏面有壹本書。“兼:壹個是“無”。[